
Online classes may be the norm these days, but nothing can beat an actual classroom experience. If you’re planning to study in the Philippines one day or currently are, it will help a lot to learn and master Filipino classroom phrases. Not only will it enable you to communicate with your teachers and classmates more effectively, but it will also help you get the most out of every class you take.
This guide will introduce you to over thirty school words and phrases in Tagalog, from basic greetings to common classroom instructions to useful expressions you can use when conversing with teachers and fellow students. Let’s begin!


- Basic Greetings
- Common Instructions and Commands Used by Teachers
- Phrases To Use When Asking for Clarifications
- Phrases To Use When Explaining Absences and Tardiness
- When Talking About Your Favorite Subjects
- When Talking About Common School Supplies
- How FilipinoPod101 Can Help
1. Basic Greetings
In most schools in the Philippines, the only time you would actually hear Tagalog classroom greetings is during classes where Filipino is used as the main language, such as the Filipino subject, or sometimes, Social Studies.
English is the preferred means of communication in Filipino schools, especially private ones. However, in most public schools, students are encouraged to communicate in Filipino or use their dialect.
It’s also essential to learn how to address one’s teachers and classmates and not just what Filipino words to say when greeting them.
Female teachers are addressed either as Ginang (Ma’am/Mrs./Madam) or Binibini (Miss), while male teachers are addressed as Ginoo (Sir). There are no special titles used for addressing one’s fellow students, but showing respect and courtesy to one another is encouraged at all times.
Magandang umaga, Binibining Reyes. | “Good morning, Miss Reyes.” |
Magandang umaga, Ginang Diaz. | “Good morning, Mrs. Diaz.” |
Magandang hapon, Ginoong Santos. | “Good afternoon, Mr. Santos.” |
Magandang umaga, Ma’am/Sir. | “Good morning, Ma’am/ Sir.” |
Magandang umaga, mga kaklase. | “Good morning, classmates” |
Magandang araw sa inyong lahat. | “Good day to all of you.” |
Paalam, Binibining Robles. | “Goodbye, Miss Robles.” |
Magkita ulit tayo bukas. | “See you tomorrow.” |

Magkita ulit tayo bukas. (“See you tomorrow.”)
- ➜ There are many different ways of greeting in Filipino. Our lesson on Basic Filipino Greetings is a great place to start learning them.
2. Common Instructions and Commands Used by Teachers
The Philippine educational system is largely influenced by the country’s colonial past. It has adopted the Spanish way of teaching, in particular. This is characterized by an authoritarian management style where the teacher has complete control of everything going on inside the classroom. This is no longer a common practice, although courtesy, politeness, and respect are values that are still highly encouraged among students and teachers alike. The following are some of the most basic Filipino phrases used by teachers when addressing their students:
Greetings
Magandang araw sa inyong lahat. | “Good morning everyone.” |
Kumusta kayo ngayong araw? | “How are you today?” |
Kumusta ka na, Andrea? | “How are you, Andrea?” |
Masaya akong makita kayo. | “I am happy to see you all.” |
Roll Call
Nandito ba kayong lahat? | “Is everybody here?” |
Sino ang wala ngayon? | “Who is not here/absent today?” |
Nasaan si Carlos? | “Where is Carlos?” |
Nandito na ba si Miguel? | “Is Miguel here already?” |
Anong nangyari kay Anya? | “What happened to Anya?” |
Time to Begin
Simulan na natin ang ating klase. | “Let’s begin our class.” |
Simulan na natin ang ating aralin. | “Let’s begin our lesson” |
Handa na ba ang lahat? | “Is everybody ready?” |
Magsisimula na tayo. Kung maaari ay tumahimik na ang lahat at makinig. | “We’ll start now. Please keep quiet and listen.” |
Umayos na ang lahat para makapagsimula na tayo. | “Settle down now so we can start.” |
Ang lahat ba ay nakikita ang nakasulat sa pisara? | “Can everyone see what’s written on the board?” |
Common Instructions
Itabi niyo na ang mga gamit niyo. | “Pack your things away now.” |
Isara niyo ang inyong mga aklat. | “Close your books.” |
Buksan ang mga aklat sa pahina… | “Open your books at page…” |
Kakailanganin ninyo ang lapis at papel. | “You will need a pencil and a sheet of paper.” |
Pag-aaralan natin ang… | “We will learn about…” |
Pag-aaralan natin kung paano… | “We will learn how to…” |
May sampung minuto lang kayo para gawin ito. | “You only have ten minutes to do this.” |
Comprehension Questions
Naiintindihan niyo ba? | “Do you understand?” |
Nakakasunod ba kayo? | “Do you follow?” |
May mga tanong ba kayo? | “Do you have any questions?” |
May mga katanungan? | “Any questions?” |
Sino ang nakakaalam ng sagot? | “Who knows the answer?” |
Sino ang makakasagot sa tanong? | “Who can answer the question?” |
Pakisulat ang sagot sa pisara. | “Please write the answer on the board.” |
Pakiulit ng sinabi mo. | “Say it again, please.” / “Please repeat what you said.” |
Classroom Supervision
Tumigil muna kayo sa pagsasalita. | “Everybody stop talking please.” |
Tumingin kayo dito. | “Look this way.” |
Makinig kayo sa sinasabi ni Kiana. | “Listen to what Kiana is saying.” |
Hayaan niyo na muna iyan sa ngayon. | “Leave that one for now.” |

Pakisulat ang sagot sa pisara. (“Please write the answer on the board.”)
- ➜ No student is greater than their teacher. If you want to be a great student of the Filipino language, you will need to have a great teacher. Our lesson entitled The Power of a Good Filipino Teacher shares insights on how important it is to find a good language teacher.
3. Phrases To Use When Asking for Clarifications
Asking for clarification is part of learning. It’s a great way for students to learn new information and better understand what has just been taught. Most teachers allow their students to ask questions regarding the lesson only after giving the lecture.
Some would take a break midway to give students the opportunity to process what they have heard and ask for clarifications. A few others don’t mind if their students raise a question in the middle of the lesson. Just remember to ask politely and use the expression po as much as possible when addressing the teacher.
Hindi ko po maintindihan. | “I don’t understand.” |
Pwede niyo po bang ulitin? | “Can you please repeat?” |
May gusto po akong itanong. | “I would like to ask something.” |
May tanong po ako. | “I have a question.” |
Pakiulit po ng mga tagubilin. | “Please repeat the instructions.” |
Nahihirapan po akong ayusin ang pangungusap na ito. | “I’m having trouble fixing this sentence.” |
Turuan niyo po akong baybayin ito. | “Please help me spell this one.” |
Ano daw ang sabi ng guro natin? | “What did our teacher say?” |
- ➜ Asking questions is the fastest way for you to learn about something. Here are other common Filipino questions you need to be familiar with.
4. Phrases To Use When Explaining Absences and Tardiness
As much as we all love learning and would never want to be late or absent, there are times when we can’t help but miss school. This is where the importance of knowing how to provide reasons for your absence or delay comes in.
Reasonable Excuses
Pasensya na po kayo kung hindi ako nakapasok kahapon. | “I apologize for not being able to attend yesterday.” |
Ipagpaumanhin niyo po kung nahuli ako sa klase. | “I’m sorry if I’m late for class.” |
Masama po ang pakiramdam ko kahapon. | “I wasn’t feeling well yesterday.” |
May importante po kaming lakad. | “We had an important thing to attend to.” |
Wala pong magbabantay sa kapatid ko. | “No one’s around to look after my younger sibling.” |
Nasiraan po ang sinasakyan kong bus. | “The bus I took broke down.” |
Bumaha po sa kalye namin kaya hindi ako makalabas. | “Our street was flooded, so I couldn’t go out.” |
Somewhat Silly Excuses
There are valid excuses for being late or absent, and there are somewhat silly ones. But believe it or not, a lot of students still use them. You can’t fool teachers, though, especially the more experienced ones. Years of teaching have honed their intuition and will instantly know if you’re just making up your reasons for being tardy.
Namatay po ang lola ng nanay ko. | “My mom’s grandma passed away.” *This is one of the most abused reasons for being absent in school. Students use this all the time since teachers rarely verify the truth of the claim considering that it’s a sensitive issue. The claim becomes suspect, though, if the same student has used it more than a couple of times. The teacher would then ask, Andami mo naman yatang lola? (“It seems that you have too many grandmothers.”) |
Hindi po natuyo ang mga damit ko. | “My clothes didn’t dry all the way.” |
Hindi po nag-alarm yung orasan namin. | “Our alarm clock didn’t go off.” |
Naiwan ko po sa dyip ang takdang-aralin ko. | “I left my homework in the passenger jeepney.” |
Namatay po ang pinsan ng lolo ko. | “My grandpa’s cousin died.” |
Nakatulog ako sa tren at bumaba sa maling istasyon. | “I fell asleep on the train and woke up at the wrong station.” |

Hindi po nag-alarm yung orasan namin. (“Our alarm clock didn’t go off.”)
- ➜ Learning how to give an excuse is an important aspect of good communication. In our lesson What’s Your Filipino Excuse, we share with you tips on how to give reasons for not being able to do something.
5. When Talking About Your Favorite Subjects
In the Philippines, most of the names of school subjects are in English. Most have Filipino translations, but they are only used in written communication and seldom in daily conversations. For instance, you won’t hear your classmate say Nagawa mo ba ang proyekto natin sa Sikolohiya? Instead, it’s Nagawa mo ba ang project natin sa Psychology? (“Were you able to work on our project in psychology?”).
However, it’s still important to learn the Filipino equivalent of the names of common school subjects since they are what you will use when writing formal or academic papers in Filipino. Here’s a list of these subjects and their equivalent in English:
List of Subjects
Wika at Gramatika/Balarila | Language and Grammar |
Matematika | Mathematics |
Agham / Siyensiya | Science |
Kimika | Chemistry |
Pisika | Physics |
Musika at Sining | Music and Arts |
Araling Panlipunan | Social Studies |
Sikolohiya | Psychology |
Ekonomika | Economics |
Relihiyon at Etika | Religion and Ethics |
Edukasyong Pantahanan at Pangkabuhayan | Home Economics and Livelihood Education |
Talking about school subjects:
Simulan na natin ang proyekto natin sa Araling Panlipunan. | “Let’s start working on our project in Social Studies.” |
Tulungan mo ako sa bagong paksa na tinalakay natin sa Wika at Gramatika. | “Please help me with the new lesson we discussed in Language and Grammar.” |
Magaling ako sa Musika at Sining. | “I’m good at Music and Arts.” |
Wala tayong takdang-aralin sa Edukasyong Pantahanan at Pangkabuhayan. | “We don’t have homework in Home Economics and Livelihood Education.” |
- ➜ You can learn more essential vocabulary for talking about school supplies here!
6. When Talking About Common School Supplies
School supplies are often a subject of daily conversations, which is why it’s so important to learn this type of classroom vocabulary in Filipino. Below is a list of Tagalog words describing the names of writing and learning tools and their English translation.
Lapis | Pencil |
Aklat/Libro | Book |
Papel | Paper |
Kuwaderno | Notebook |
Pantasa | Sharpener |
Gunting | Scissors |
Pangkulay | Coloring Pen |
Panukat | Ruler |
Polder | Folder |
Pandikit | Glue |
Pambura | Eraser |
Kalkuleytor | Calculator |
Baunan | Lunch Box |
Pisara | Blackboard |
Tisa | Chalk |
Mesa | Table |
Silya / Upuan | Chair |
And here are a few examples of how to talk about the objects in the list above:
Pwede bang makahiram ng lapis? | “May I borrow a pencil?” |
Nawawala ang pambura ko. | “My eraser is missing.” |
Pahiram naman ng libro mo sa Balarila. | “Let me borrow your grammar book.” |
Hindi ko yata nadala ang kuwaderno ko. | “I don’t think I brought my notebook with me.” |
Pwede daw gumamit ng kalkuleytor sabi ni titser. | “Teacher said we can use a calculator.” |

Pwede daw gumamit ng kalkuleytor sabi ni titser. (“Teacher said we can use a calculator.”)
7. How FilipinoPod101 Can Help
This guide has introduced you to basic Filipino classroom phrases that will surely help enhance your classroom experience. Here, you have learned how to greet your teachers and classmates in Tagalog, how to ask for clarifications, and how to express yourself when giving reasons for tardiness and absences. You also learned common instructions and commands used by teachers inside the classroom. And finally, you learned how to talk about school subjects.
Did we miss anything that you believe should be in this guide too? Let us know in the comments!
And if you want to learn more than just Tagalog classroom phrases, we highly recommend that you sign up for a free lifetime account here at FilipinoPod101 where you can experience innovative Filipino language learning and learn all you need to know about Filipino. That includes grammar, pronunciation, basic sentences, frequently used vocabulary, and other important Filipino lessons you will need in your language learning journey. All this while finding out more about Filipino culture too!
For a more strategic approach to online Filipino learning, we also have MyTeacher, a premium feature we offer students who want to receive one-on-one coaching from an actual Filipino teacher. Don’t wait! Join FilipinoPod101 today and enjoy innovative language learning!

Filipino Animal Names

The Philippines is home to over 50,000 different animal species, many of which are endemic to the archipelago. In the last decade, sixteen new species of mammals have been discovered in the country, and the rate of endemism is likely to rise. Because of this, it’s only natural for Tagalog learners to study the names of animals in Filipino—especially those animals that are native to the Philippines.
Filipinos are animal lovers by nature. Because the Philippines is primarily an agricultural country, a large portion of the population lives in rural areas where animals (both domesticated and wild) roam free.
In this guide, you’ll learn the names of over 80 animals in Filipino, from common housepets (and pests) to farm animals…and from the largest mammals to the tiniest bugs and insects. We’ll also teach you the names of animal body parts in Filipino, as well as a few useful animal-related idioms in Tagalog. (For instance, what does itim na tupa mean?)
I know you’re excited, so let’s get started!

Filipinos are animal lovers by nature.

- Animals in the Home
- Animals on the Farm
- Animals in the Wild (Land Animals)
- Animals in the Water (Marine and Freshwater Animals)
- Bugs and Insects
- Birds, Reptiles, and Amphibians
- Animals at the Zoo
- Animal Body Parts
- Filipino Animal-Related Idioms and Expressions
- Improve Your Vocabulary with FilipinoPod101!
1. Animals in the Home
Filipinos have long been considered dog lovers, and you’ll seldom see a home in the Philippines without one.
In many cultures, dogs are considered best friends—but in the Philippines, the practice of keeping dogs as pets goes beyond this concept. Here, dogs are primarily kept as a means of warding off burglars and intruders. They’re like a furry alarm system of sorts.
Over the past two decades, the practice of keeping cats has also become popular in the country. And while it’s illegal to keep exotic animals as pets, it’s not unusual to find a tarantula or scorpion in glass enclosures in some homes.
aso | “dog” |
pusa | “cat” |
kuneho | “rabbit” |
daga | “rat” / “mouse” |
loro | “parrot” |
In case you’re wondering if it’s common for Filipino families to keep guinea pigs, hamsters, or bearded dragon lizards, the answer is yes. However, there are really no Tagalog equivalents for their names.
- → Have you ever wondered what sounds dogs in the Philippines make? We have a lesson about that here!
2. Animals on the Farm
Half of the population of the Philippines is found in rural areas. This means it’s not uncommon to see children playing with goats or sheep, or riding behind water buffalos and horses. Many Filipino families whose main source of income is farming (i.e., planting crops) also raise fowls, including chickens, ducks, geese, and turkeys. Some families also raise pigs and cows to supplement the family income. Below is a list of the names of common farm animals in Tagalog.
kalabaw | “water buffalo” | |
Although the carabao, or the Philippine water buffalo, has long been held as the country’s national animal, it is not recognized as such by the National Commission for Culture and the Arts. Though its national status is unofficial, it’s one of the most significant animals in Filipino culture; many claim that it symbolizes the hardworking nature of the Filipinos. | ||
baka | “cow” | |
kambing | “goat” | |
baboy | “pig” | |
manok | “chicken” | |
tandang | “rooster” | |
sisiw | “chick” | |
kabayo | “horse” | |
tupa | “sheep” | |
pato | “duck” | |
bibi | “duckling” | |
gansa | “goose” | |
pabo | “turkey” | |
pugo | “quail” |
- → Speaking of family, this lesson will help you learn how to talk about your family in Filipino.

The carabao is a symbol of the hardworking and persevering nature of the Filipino people.
3. Animals in the Wild (Land Animals)
The forest area of the Philippines has significantly decreased since the 1960s. Today, only seven million hectares of the country’s land is forested. What’s sad is that less than one million hectares of forested land remain untouched. The good news is that the country is making significant advances toward reforestation. Having said that, here’s a list of animals you’ll find in the wild and their names in Filipino.
usa | “deer” |
baboy-ramo | “boar” |
paniki | “bat” |
unggoy | “monkey” |
oso | “bear” |
lobo | “wolf” |
ardilya | “squirrel” |
There’s a species of squirrel that’s endemic to the Philippines—the Philippine tree squirrel—which can be found in the islands of Palawan, Bohol, Samar, Leyte, and Siargao. Interestingly, there has been a squirrel invasion in Metro Manila lately, which experts believe is the result of some people illegally breeding squirrels in the city. About the Filipino name, the word is of Spanish origin, meaning “chipmunk.” Today, Filipinos usually refer to the animal as iskwirel. |
- → Palawan is a top destination for tourists in the Philippines. Learn more about this beautiful island teeming with wildlife in this lesson here.
4. Animals in the Water (Marine and Freshwater Animals)
The waters of the Philippines are a popular destination for divers, considering their impressive range of marine life. The country’s list of freshwater animals is just as impressive. Here are the most common marine and freshwater animals in the Philippines with their equivalent Filipino names.
pating | “shark” |
balyena | “whale” |
dugong | “sea cow” |
lumba-lumba | “dolphin” |
pugita | “octopus” |
pusit | “squid” |
hipon | “shrimp” |
ulang | “lobster” |
alimango/alimasag | “crab” |
salungo | “sea urchin” |
The sea urchin is also referred to as santol-santolan in Tagalog, which is a reference to the round-shaped fruit of the Santol tree. | |
talaba | “oyster” |
tahong | “mussel” |
kabibe | “clam” |
tulingan | “tuna fish” |
bangus | “milkfish” |
igat | “eel” |
hito | “catfish” |
karpa | “carp” |
- → The Philippines has some of the most beautiful beaches! Here’s a list of 20 Filipino words you’ll need when going to the beach!
5. Bugs and Insects
There are over 20,000 species of insects in the Philippines, 70% of which are native to the archipelago. Many of them (like the red fire ant) are quite invasive. Nevertheless, one cannot deny that a lot of these bugs actually make the world a better place to live in. Familiarize yourself with the Filipino names of the most common insects and bugs you’ll find in the Philippines.
langgam | “ant” | |
langaw | “fly” | |
lamok | “mosquito” | |
kuto | “head lice” | |
pulgas | “flea” | |
gagamba | “spider” | |
putakti | “hornet” / “wasp” | |
ipis | “cockroach” | |
bubuyog | “bee” | |
paru-paro | “butterfly” | |
gamu-gamo | “a small moth” | |
alitaptap | “firefly” | |
salagubang | “beetle” | |
The term kuliglig is most commonly associated with cicadas, although it’s also used to refer to crickets. It’s probably because of the chirping sound the cricket makes, which is sometimes mistaken for the same noise produced by cicadas. | ||
garapata | “tick” | |
tipaklong | “grasshopper” | |
tutubi | “dragonfly” | |
For red perchers, which are a larger species of dragonfly, the term used is tutubing baka or tutubing kalabaw. As you’ve learned, baka is Filipino for “cow,” while kalabaw is Filipino for “water buffalo.” Both terms are rather appropriate for describing this larger-sized variety of the insect. Meanwhile, for the smaller cousin of the dragonfly, which is the damselfly, the term is tutubing karayom. Karayom is the Filipino term for “needle,” which perfectly describes the needle-like appearance of the damselfly’s abdomen. | ||
uod | “caterpillar” / “insect larva” | |
In Filipino, any worm-like creature is referred to as uod, whether it’s an earthworm, a caterpillar, or a maggot. | ||
higad | This refers to caterpillars, too, but most particularly to itchy worms. | |
anay | “termite” | |
alupihan | “centipede” | |
suso | “snail” | |
surot | This refers to bugs in general, but most particularly to bed bugs. |

In Filipino, any worm-like creature is referred to as ‘uod.’
6. Birds, Reptiles, and Amphibians
There are over 600 species of birds that are endemic to the Philippines, as well as up to 80 species of amphibians and over 150 species of reptiles. The following lists of animals in Filipino represent but a few of them.
A- Birds
agila | “eagle” |
lawin | “hawk” |
tagak | “heron” |
kalapati | “pigeon” / “dove” |
sisne | “swan” |
buwitre | “raven” |
uwak | “crow” |
kuwago | “owl” |
maya | “sparrow” |
B- Reptiles and Amphibians
ahas | “snake” |
sawa | “python” |
bayawak | “monitor lizard” |
pagong | “turtle” |
hunyango | This refers to any tree-dwelling lizard that can change the color of its skin at will. Most Filipinos use this term to refer to chameleons. |
butiki | This is a general term for small lizards or the common house gecko. |
tuko | “tokay gecko” |
The term tuko is derived from the sound the tokay gecko makes. According to superstitions, you can know if it’s going to rain or not by counting the number of times the tokay gecko croaks. If it ends in an odd number, then it’s definitely going to rain soon. | |
palaka | “frog” |

In the Philippines, it’s believed that the number of times a tokay gecko croaks will tell you whether it’s going to rain soon or not.
7. Animals at the Zoo
Many animals that are popular around the world are not endemic to the Philippines. That doesn’t mean you won’t find any of them here. Here’s a list of wild animals in the Philippines you’ll only find in captivity:
leon | “lion” |
tigre | “tiger” |
elepante | “elephant” |
soro | “fox” |
If you’re wondering about animals like giraffes, cheetahs, jaguars, chimpanzees, and hippopotamuses, you’ll also find them in captivity here, usually in zoos. However, there really aren’t any Filipino terms for these animals. We just call them by their English names, sometimes with a Filipino accent. For instance, you’ll hear “giraffe” being pronounced as dyirap.
8. Animal Body Parts
Now, let’s look at some words you might use while describing or talking about animals in Filipino. Here’s a vocabulary list of animal body parts you need to become familiar with:
buntot | “tail” |
pakpak | “wing” |
balahibo | “feather” / “fur” |
kaliskis | “scale” |
palikpik | “fin” |
pangil | “fang” |
kuko | “nail” / “claw” |
sungay | “horn” |
tuka | “beak” |
galamay | “tentacle” |
talukab | the shell of a turtle, in particular |
korona | the crown of birds or fowls |
9. Filipino Animal-Related Idioms and Expressions
Like most cultures, that of the Philippines has no shortage of animal-related idioms and expressions. Here are the most common ones:
Filipino expression | May daga sa dibdib |
Literal translation | “Having a mouse inside one’s chest” |
This expression is often used to refer to someone who’s being fearful or nervous. Para kang may daga sa dibdib. “You’re such a coward.” |
Filipino expression | Kasing dulas ng hito |
Literal translation | “As slippery as a catfish” |
This refers to a clever person who just can’t be caught in the act. A similar idiom in English would be “as slippery as an eel,” which refers to a person from whom you can’t get a straight answer—a person who cannot be trusted. Ang dulas talaga ni Cardo. Parang hito. “Cardo is as slippery as a catfish.” |
Filipino expression | Balat-kalabaw |
Literal translation | “Carabao-skinned” or “Carabao hide” |
This expression refers to a person with skin as thick as that of a carabao or water buffalo. In other words, one who is insensitive and shameless. Balat-kalabaw ka. Hindi ka na nahiya. “You’re such a thick-skinned person. Don’t you ever feel shame?” |
Filipino expression | Utak bolinao |
Literal translation | “Bolinao-brained” or “Fish brain” |
This is an idiom used to mock someone with low intelligence. Utak means “brain” in Filipino, and bolinao is the Tagalog name of the Philippine anchovy, a very small marine water fish. Hindi mo nasagutan? Utak bolinao ka talaga. “You weren’t able to answer it? You’re such a fish-brain.” |
Filipino expression | Utak-talangka |
Literal translation | “Crab-brained” |
Yes, there’s “fish brain” in Filipino, and there’s also “crab brain.” Unfortunately, this expression has been associated with Filipinos for a long time now, with Filipinos themselves claiming many of their countrymen have what’s referred to as a “crab mentality,” or the attitude of pulling others down just to get to the top. Huwag tayong maghilahan pababa. Huwag tayong utak-talangka. “Let’s stop pulling each other down. It’s time we got rid of our crab mentality.” |
Filipino expression | Itim na tupa |
Literal translation | “Black sheep” |
This is the exact equivalent of the English idiom used to describe a disreputable member of a family or community. Sa mata ng Ama ako’y isang itim na tupa. “I’m a black sheep in the eyes of the Father.” |
Filipino expression | Ahas |
Literal translation | “Snake” |
Like in most cultures, the snake is often associated with people who have a questionable reputation—someone who would strike you without you knowing it. A traitor, in other words. Ahas ka talaga, Manuel. Niloko mo ako! “You’re such a snake, Manuel! You tricked me!” |
Filipino expression | Mabahong isda |
Literal translation | “Stinky fish” |
This is from a line of a famous poem wrongly attributed to Dr. Jose Rizal. This is not a common Filipino idiom, but based on the context of the poem, someone is mabahong isda if they should be ashamed of their lack of love for their own language and country. |
Filipino expression | Kapag pumuti ang uwak at umitim ang tagak |
Literal translation | “When the crow turns white and the heron turns black” |
This is an expression that means something is impossible and will never happen. Sometimes, using only the first part (or only the second part) is enough to make your point. Pakakasalan lang kita kapag pumuti na ang uwak. “I will marry you when the crow turns white.” |
- → Learn more Filipino idioms and expressions here.

Kasing dulas ng hito (“As slippery as a catfish”)
10. Improve Your Vocabulary with FilipinoPod101!
Did you find this list of the names of Filipino animals helpful? Let us know in the comments!
Know that this is just a small part of what you should master when learning the Filipino language. If you want to learn more than just a vocabulary list of Tagalog animal names, FilipinoPod101 is here to help.
At FilipinoPod101, you can enjoy a wide range of free resources to help you take your Filipino vocabulary to the next level. Whether you need material for learning grammar, practicing your pronunciation, or exploring the Philippine culture, you can rest assured that FilipinoPod101 has it all.
FilipinoPod101 is unique in the sense that we employ an advanced approach that caters to the specific needs of our students. For instance, we provide students with our MyTeacher service, which is designed to help learners master the Filipino language in the shortest amount of time possible. With this feature, students can have 1-on-1 lessons with a professional Filipino teacher and receive real-time feedback to help them fast-track their learning.
All this and more if you sign up now with FilipinoPod101!

The 10 Fundamental Filipino Questions and Answers

Imagine living in a world without questions.
Questions are an important part of life, and not just because they’re a part of the language we speak. Questions start conversations. Without questions, curiosity would be extinct. Without them, everyone would be trapped in ignorance.
With this in mind, are you ready to start learning how to ask Tagalog questions? You’re in the right place, because that’s just what we’re going to talk about today!
Generally, Filipinos are very inquisitive. Sometimes, though, that quality is abused. That’s why we have the terms chismoso and chismosa, which are Tagalog for “tattletale” or “gossip.”
But when used appropriately, the ability to ask the right questions can help you build rapport and establish relationships with the right people. So, without further ado, let’s explore the top ten Tagalog questions with answers that every student of the Filipino language should learn.

- What is your name?
- Where are you from?
- Do you speak Tagalog?
- How long have you been studying Tagalog?
- Have you been to ___?
- How is ___?
- Do you like Filipino food?
- What are you doing?
- What’s wrong?
- How much is it?
- Nais Mo Bang Matuto Nang Mas Mabilis?
1. What is your name?

When meeting someone for the first time, the first thing you’d want to ask them is their name, right? Here’s how:
- Anong pangalan mo?
“What’s your name?”
You can also say:
- Pwede ko bang malaman ang pangalan mo?
“May I know your name?”
Ikaw si? (“You are?”) may be acceptable, although it’s a bit informal.
Responding to the question:
If you’re the one who’s being asked, you can reply by saying either of the following:
- Ang pangalan ko ay ___.
“My name is ___.”
- Ako nga pala si ___.
“I’m ___, by the way.”
You can also simply state your name.
Important words and their translation:
- ano (“what”)
- pangalan (“name”)
- mo (“you”/”your”)
- ako (“I”)
- pala (“by the way”)
Following Up
After asking for a person’s name, Filipinos usually follow up by asking for that person’s age. Unlike in other cultures where it’s inappropriate to ask for someone’s age, in the Philippines, most people don’t mind being asked how “young” they are. Nevertheless, it’s still a good idea to remain sensitive and simply change the topic if the person doesn’t seem too comfortable answering the question.
But in most cases, if you’re curious about a person’s age, you can simply ask them one of these Filipino language questions:
- Ilang taon ka na?
“How old are you?”
- Ano ang edad mo?
“What’s your age?”
- Pwede ko bang malaman kung ilang taon ka na?
“May I know how old you are?” / “May I know what your age is?”
Responding to the question:
- Bente-uno pa lang ho ako.
“I’m only twenty-one, sir/ma’am.”
- Ang edad ko po ay trenta’y uno anyos.
“My age is thirty-one years.”
In casual conversations, however, most people use the first format.
Important words and their translation:
- Ilang taon ka na? (“How old are you?”)
ilan (“how many”/”how much”)
taon (“year”)
ka (“you”)
na (“already”)
- Ano ang edad mo? (“What is your age?”)
ano (“what”)
ang (“is”)
edad (“age”)
mo (“you”/”your”)
- Pwede ko bang malaman kung ilang taon ka na? (“May I know how old you are?”)
pwede (“possible”)
malaman (“know”)
kung (“if”)
taon (“year”)
2. Where are you from?
If you want to know where someone’s from, there are two basic ways to ask this question in Filipino:
- Taga saan ka?
“Where are you from?”
- Saan ka nakatira?
“Where do you live?”
And if you want to know where someone is staying, you can say:
- Saan ka tumutuloy?
“Where are you staying?”
Responding to the question:
If you’re the one being asked, you can reply by saying:
- Taga ___ ako.
“I’m from ___.”
To inform someone where you’re staying, you can say:
- Sa ___ ako ngayon tumutuloy.
“I currently stay at ___.”
For example:
- Sa Muntinlupa ako ngayon tumutuloy.
“I currently stay at Muntinlupa.”
Important words and their translation:
- Taga saan ka? (“Where are you from?”)
taga – This word denotes one’s origin or residence. The great Filipino general and national hero, Antonio Luna, once used the pseudonym Taga-Ilog, which means “one who is from the river.” Interestingly, Taga-Ilog is also where we get the term Tagalog, which describes the Tagalog people being “people from [along] the river.”
saan (“where”)
- Taga ___ ako. (“I’m from ___.”)
sa – This is a preposition that could mean “to,” “at,” “in,” or “on.” In this context, it’s used as “at.”
ako (“me”)
ngayon (“now”/”currently”)
tumutuloy – from the root word tuloy, meaning to enter or stay in a house
3. Do you speak Tagalog?

There are three ways to ask a person if they speak a certain language. To ask someone if they speak Tagalog, you can say any of the following:
- Nagtatagalog ka ba?
“Do you speak Tagalog?”
- Marunong ka bang magtagalog?
“Do you know how to speak Tagalog?”
- Nakakaintindi ka ba ng Tagalog?
“Do you understand Tagalog?”
Responding to the question:
To respond in the affirmative, you can say:
- Oo marunong akong magtagalog. / Oo marunong akong magsalita ng Tagalog.
“Yes, I know how to speak Tagalog.”
- Oo, nagtatagalog ako.
“Yes, I do speak Tagalog.”
- Oo, nakakaintindi ako ng Tagalog.
“Yes, I can understand Tagalog.”
If you’re not confident with your Tagalog-speaking skills, you can say:
- Hindi masyado.
“Not that much.”
Or:
- Medyo pulupot pa ang dila ko.
“I still get tongue-tied once in a while.”
Important words and their translation:
- Oo marunong akong magtagalog. / Oo marunong akong magsalita ng Tagalog. (“Yes, I know how to speak Tagalog.”)
oo (“yes”)
marunong (“has the knowledge”)
ako (“me”/”I”)
magsalita – from the root word salita, which means “speak” or “talk”
nakakaintindi – from the root word intindi, which means “understand”
magtagalog – In some cases, the prefix mag– is added to a noun to make it a verb. Magtagalog could mean “do Tagalog” or “use Tagalog” in English.
- Medyo pulupot pa ang dila ko. (“I still get tongue-tied once in a while.”)
medyo (“partly”/”a little bit”)
pulupot (“twisted”/”coiled”)
4. How long have you been studying Tagalog?
Knowing how long someone has been studying a certain language can help you gauge that person’s knowledge of the language, as well as help you formulate your sentences in a way that’s appropriate to that person’s language skills.
- Gaano ka na katagal nag-aaral ng Tagalog?
“How long have you been studying Tagalog?”
Responding to the question:
- Mag-iisang taon na akong nag-aaral ng Tagalog.
“I’ve been studying Tagalog for almost a year now.”
- Mga ilang buwan pa lang akong nag-aaral ng Tagalog.
“I’ve only been studying Tagalog for a few months.”
- Kakasimula ko pa lang mag-aral ng Tagalog; mga isang linggo pa lang.
“I just started studying Tagalog; about a week or so.”
Important words and their translation:
- Gaano ka na katagal nag-aaral ng Tagalog? (“How long have you been studying Tagalog?”)
gaano – The word gaano is a Tagalog word used when asking about the extent or degree of how something is done.
katagal – from the root word tagal, which refers to duration
nag-aaral (“studying”)
- Mag-iisang taon na akong nag-aaral ng Tagalog. (“I’ve been studying Tagalog for almost a year now.”)
mag-iisang taon – This expression means “almost a year now.” In this case, the prefix mag– is added to denote that the action is still about to be completed. To say “almost two years now,” the number is changed from isa to dalawa (mag-dadalawang taon na), and so on, depending on the length of time involved.
taon (“year”)
nag-aaral – from the root word aral, meaning “to study”
ilan – The word ilan is Tagalog for “count,” although in this context, it means “few.”
kakasimula – This is from the root word simula, meaning “start.” The prefix kaka– in a context like this is often added to an action word to imply that it hasn’t been long since the action was started.
mga isang linggo – The word mga is often used for estimation. For instance, if you’re not sure of the length of an object, you say, mga ganito kahaba or “about this long.”
linggo – This is the Tagalog word for “Sunday,” which is the same word used for “week.”
lang– the shortened form of lamang, which means “only” or “just”
5. Have you been to ___?
Being able to travel to a foreign country broadens your perspective and allows you to discover yourself while learning other people’s cultures at the same time. To ask someone if they’ve been to another country, like Italy, you can say:
- Nakapunta ka na ba sa Italya?
“Have you been to Italy?”
Responding to the question:
If you’re the one being asked, you can respond in a variety of ways.
To respond in the affirmative, you can say:
- Oo, nakapunta na ako sa Italya.
“Yes, I’ve been to Italy before.”
You can also use Oo, nakarating na ako ng Italya, which basically means the same thing.
To respond in the negative, you can say:
- Hindi pa ako nakapunta sa Italya.
“No, I haven’t been to Italy yet.”
You can follow that up with a question of your own:
- Eh ikaw, nakapunta ka na ba ng Italya?
“How about you, have you been to Italy?”
Important words and their translation:
- Nakapunta ka na ba sa Italya? (“Have you been to Italy?”)
nakapunta – This is the past tense of the verb punta, which means “to go to.”
- Oo, nakarating na ako ng Italya. (“Yes, I’ve been to Italy before.”)
nakarating – This is the past tense of the verb dating, meaning “arrive.” In this context, the word means that the person speaking has been to Italy.
- → Speaking of verbs, don’t forget to check out our entry on the 25 most commonly used verbs.
6. How is ___?
There’s not a single way to use “How is ___?” in Filipino since it could mean one of two things. Basically, though, the word to use here is kumusta.
Asking about someone
- Kumusta na ang kuya mo?
“How is your big brother?”
Responding to the question:
To answer this kind of question, you can say:
- Ayos naman po siya. Salamat sa pagtatanong.
“He’s fine. Thanks for asking.”
Asking about a person’s experience
- Kumusta ang pamamalagi mo dito sa Pilipinas?
“So, how is your stay here in the Philippines so far?”
- Kumusta ang salu-salo niyo kagabi?
“How was your party last night?”
Responding to the question:
To answer such questions, you can say:
- Maayos naman.
“It’s fine.”
- Masaya!
“It was fun!”
Important words and their translation:
- Kumusta na ang kuya mo? (“How is your big brother?”)
kumusta – from the Spanish como estas, meaning “How are you?”
kuya (“brother”)
- Kumusta naman ang pamamalagi mo dito sa Pilipinas? (“So, how is your stay here in the Philippines so far?”)
pamamalagi (“stay”/”permanence”)
dito (“here”)
- Kumusta ang salu-salo niyo kagabi? (“How was your party last night?”)
salu-salo (“party”/”get-together”)
kagabi (“last night”)

Kumusta na ang kuya mo? (“How is your big brother?”)
7. Do you like Filipino food?
Food is an important aspect of the Filipino culture. In fact, it’s an important part of any culture. There’s just something about food that breaks cultural barriers. In Filipino culture, questions and answers about food can help break the ice in any conversation and guide the discussion.
If you want to ask someone whether they like the food of a particular culture, like the Philippines, for instance, you can say:
- Gusto mo ba ang mga pagkain dito sa Pilipinas?
“Do you like the food here in the Philippines?”
- Gusto mo ba ng pagkaing Pilipino?
“Do you like Filipino food?”
If you’re asking about a person’s experience with food that they’ve tried in another country, you can say:
- Nagustuhan mo ba ang pagkain doon sa Japan?
“Did you like the food there in Japan?”
Responding to the question:
If you’re the one being asked this question, respond by saying:
- Oo. Masasarap ang mga pagkain dito sa Pilipinas.
“Yes. The food here in the Philippines is all delectable.”
If you don’t like the food, you can be honest and polite at the same time by saying:
- Pasensya ka na, pero sa totoo lang, hindi ako masyadong nasasarapan sa mga pagkain dito.
“I apologize, but to be honest, I don’t really find the food here that desirable.”
Important words and their translation:
- Gusto mo ba ang mga pagkain dito sa Pilipinas? (“Do you like the food here in the Philippines?”)
gusto (“like”)
pagkain (“food”)
- Oo. Masasarap ang mga pagkain dito sa Pilipinas. (“Yes. The food here in the Philippines is all delectable.”)
masasarap – This is from the root word masarap, which means “delicious.” Notice how the second syllable of the root word is repeated. This is done if the adjective refers to plural subjects.
- Pasensya ka na, pero sa totoo lang, hindi ako masyadong nasasarapan sa mga pagkain dito. (“I apologize, but to be honest, I don’t really find the food here that desirable.”)
pasensya – This is from the word “patience.” The word is an expression used when asking for an apology.
pero (“but”)
sa totoo lang (“in reality”/”the truth of the matter”)
hindi (“no”/”not”)
ako (“I”/”me”)
masyado (“too much”)
nasasarapan – This is from the word sarap, which means “palatable.” In this context, the word refers to the person’s experience of finding food delicious.
- → Don’t forget to check out our entry titled “Top 25 Filipino Questions: Do you like Filipino food?“
8. What are you doing?
We all love to know what our friends are up to at the moment, and what better way to find out than by asking?
To ask someone what they’re up to, you can say:
- Anong ginagawa mo ngayon?
“What are you doing right now?”
- Anong ginagawa mo diyan?
“What are you doing there?”
To ask someone what they were doing at an earlier time, you can say:
- Anong ginagawa mo dun sa labas kanina?
“What were you doing there outside?”
Responding to the question:
When asked this by a friend, you can respond in several ways, depending on what you’re currently up to. For instance, if you’re just at home watching your favorite films on Netflix, you can say:
- Nasa bahay lang ako nanonood ng mga pelikula sa Netflix.
“I’m just here at home watching Netflix films.”
If you’re busy in school or at the office, you can say:
- Nasa klase ako.
“I’m in class.”
Or:
- May meeting kami ngayon dito sa opisina.
“We’re currently having a meeting here in the office.”
Now, if your buddies are asking what you’re doing at the moment, it’s because they miss you and want to hang out with you. If you’ve got nothing to do and want to spend time with them, too, you can say something like:
- Nasa bahay lang ako. Kape tayo?
“I’m just here at home. Want to grab some coffee?”
You can also say:
- Wala akong pasok. Gusto mo bang manood ng sine?
“I have no work/school today. Do you want to see a movie?”
Important words and their translation:
- Anong ginagawa mo diyan? (“What are you doing right now?”)
anong– combination of ano ang, which means “what”
ginagawa – This is from the root word gawa, meaning “do” or “action.” In this case, the present tense of the word is used: ginagawa, or “doing.”
diyan (“there”)
- Anong ginagawa mo dun sa labas kanina? (“What were you doing there outside?”)
dun – shortened form of doon, meaning “there”
labas (“outside”)
kanina (“earlier”)
- Nasa bahay lang ako nanonood ng mga pelikula sa Netflix. (“I’m just here at home watching Netflix films.”)
nasa – a preposition referring to one’s location (“in,” “on,” “at”)
bahay (“house”)
nanonood – present tense of nood, which means “to watch”
pelikula (“film”/”movie”)
- Nasa klase ako. (“I’m in class.”)
klase (“class”)
- May meeting kami ngayon dito sa opisina. (“We’re currently having a meeting here in the office.”)
may – shortened form of mayroon, which means “there is” or “have”
kami (“us”/”we”)
opisina (“office”)
- Nasa bahay lang ako. Kape tayo? (“I’m just here at home. Want to grab some coffee?”)
kape (“coffee”)
tayo (“us”)
- Wala akong pasok. Gusto mo bang manood ng sine? (“I have no work/school today. Do you want to see a movie?”)
wala (“none”)
pasok – The meaning of pasok is “enter,” so in this context, it means attending class or work. When one says wala akong pasok, what they mean is that they don’t have school or work, either because it’s a holiday or they’re on leave.
gusto (“like”/”want”)
manood – from the root word nood, meaning “to watch”
sine – the big screen or the movie house

Nasa bahay lang ako nanonood ng mga pelikula sa Netflix.
(“I’m just here at home watching Netflix films.”)
9. What’s wrong?
There are times when you need to ask someone how they feel, especially when there seems to be something wrong. If you want to confirm if a friend or colleague is in a tough situation, you can say:
- Anong problema?
“What’s wrong?” (Literally: “What’s the problem?”)
- May problema ba?
“Is there a problem?”
Alternatively, you can ask:
- May problema ka yata?
“You seem to have a problem?” / “Something doesn’t seem right with you.”
Responding to the question:
If you’re the one being asked and you don’t want to talk about the problem, you can say:
- Ayos lang ako. Salamat.
“I’m fine. Thank you.”
- Wala ito. Salamat sa pag-aalala.
“This is nothing. Thanks for your concern.”
On the other hand, you can say:
- Oo, may problema ako.
“Yes, I have a problem.”
And then you can begin sharing your problems or concerns with the other person.
Important words and their translation:
- May problema ka yata? (“You seem to have a problem?”)
problema (“problem”)
yata – This is a word that expresses uncertainty and is equivalent to “I think,” “it seems,” and “perhaps.” In this context, “it seems” is the nearest translation.
- Ayos lang ako. Salamat. (“I’m fine. Thank you.”)
ayos – This is an expression that implies orderliness. In this context, it means that everything is fine.
salamat (“thank you”)
- Wala ito. Salamat sa pag-aalala. (“This is nothing. Thanks for your concern.”)
wala (“none”/”nothing”)
ito (“this”)
pag-aalala (“concern”)
10. How much is it?
Filipinos are among the best when it comes to haggling, which is why some of the most important Filipino questions and answers for beginners are those about prices.
In Tagalog, when you want to ask for the price of an item, you say:
- Magkano po iyan?
“How much is it?” / “How much is that?”
If you think you can get the seller to give you a better deal, you can say:
- Baka pwede pa po babaan ang presyo?
“Perhaps the price can still be lowered?”
In cases where there’s only one of a certain item for sale, or if you’re holding the item in your hand, you can simply say:
- Magkano?
“How much?”
Responding to the question:
What if you’re the one selling the item? Then you say:
- Mura lang. Isang-daang piso lang ang presyo niyan.
“It’s not that expensive. It only costs a hundred pesos.”
Alternatively, you can simply inform the buyer of the price:
- Singkwenta.
“Fifty.”
Important words and their translation:
- Magkano po iyan? (“How much is it?”)
magkano (“how much”)
iyan (“that”)
- Baka pwede pa po babaan ang presyo? (“Perhaps the price can still be lowered?”)
baka (“perhaps”/”maybe”)
pwede (“possible”/”can”)
babaan (“to lower”)
presyo (“price”)
- Mura lang. Isang-daang piso lang ang presyo niyan. (“It’s not that expensive. It only costs a hundred pesos.”)
mura (“cheap”)
isang-daan (“one hundred”)
presyo (“price”/”cost”)

Baka pwede pa po babaan ang presyo? (“Perhaps the price can still be lowered?”)
11. Nais Mo Bang Matuto Nang Mas Mabilis?
Do you want to learn faster? Well, it’s a good thing that FilipinoPod101 is here. With FilipinoPod101, you can learn not only Filipino questions and answers, but other important topics, as well. For example, how to read in Filipino, how to get around in the Philippines, and most importantly, how to speak more Filipino in 2020.
Yes, it’s very important to learn how to ask and respond to Tagalog questions, but you can only get better at it if you have a strong foundation in basic Filipino expressions and vocabulary.
Haven’t signed up yet? Well, signing up is easy, and when you’re done, you can start enjoying benefits exclusive only for FilipinoPod101 members. By upgrading your account, you can also gain access to MyTeacher, an exclusive feature that lets you study Tagalog one-on-one with one of our FilipinoPod101 teachers.
Did you find this article helpful? Don’t hesitate to share it with your friends who also wish to learn more about the Filipino language and culture. And don’t hesitate to let us know your thoughts in the comments section!

10 Filipino Sentence Patterns You Should Learn By Heart

Despite the complexity of the Tagalog language, learning it won’t be as difficult if you’re familiar with the most basic Filipino sentence patterns. The best thing about learning Tagalog is that it’s not that different from the English language when it comes to sentence patterns. Tagalog is quite flexible, too, so it’s not that hard to read and understand a simple sentence, as long as you’re keeping brushed up on your Filipino vocabulary.
But why study Tagalog sentence patterns in the first place? Simple: Having this knowledge lets you craft a variety of sentences so that you’re not limited to one or two patterns every time you’re speaking or writing. More importantly, knowing simple patterns helps you have an easier time whenever you come across long sentences when you’re reading or having a conversation with a Tagalog-speaking friend.
Because we want to help you improve your communication skills in Tagalog, we’ve decided to create a guide on basic Filipino sentence patterns. From making requests to asking directions, here are the ten most basic and practical sentence patterns in Tagalog.

- Linking Two Nouns: A is B.
- Using Adjectives to Describe: A is [Adjective].
- Expressing Want (I Want… / I Want to…)
- Expressing Need (I Need… / I Need to…)
- Expressing Like (I Like… / I Like to…)
- Politely Asking Someone to Do Something
- Asking for Permission (May I…? / Can I…?)
- Asking for Information About Something (What is…?)
- Asking About Time (When is…?)
- Asking About Location or Direction (Where is…?)
- You Can Learn More Than Just Sentence Patterns with FilipinoPod101
1. Linking Two Nouns: A is B.

Simple Filipino sentences are formed in the same manner as English sentences are—with a subject and a predicate. In this section, you’ll learn how to connect two nouns in order to form a sentence that expresses a complete thought.
When it comes to linking two nouns in Tagalog, there’s only one word you need to remember, and that is the word ay.
As mentioned in our entry on Tagalog Word Order, ay is an inversion marker, and is used when switching from the V-S-O or V-O-S to the S-V-O sentence structure.
Here are several Filipino sentence examples showing how to link two nouns:
- Si Moon ay ang alaga kong aso. (“Moon is my pet dog.”)
- Ang asawa ko ay isang flight stewardess. (“My wife is a flight stewardess.”)
- Si Julienne ay kapatid na babae ni Jay. (“Julienne is Jay’s sister.”)
- Ang teleponong ito ay Samsung. (“This phone is a Samsung.”)
- Si Kobe ay kalaro ko dati. (“Kobe was a playmate of mine back in the day.”)
- → Have you seen our entry on the 50 Most Common Tagalog Nouns?
2. Using Adjectives to Describe: A is [Adjective].
When using adjectives to describe nouns, the marker ay is still very much present. Check out the following examples of this Filipino sentence construction:
- Ang tuta ay makulit. (“The puppy is annoying.”)
- Si Maria ay matapang. (“Maria is courageous.”)
- Ang nobyo niya ay tapat. (“Her lover is faithful.”)
- Si Shirley ay maingay. (“Shirley is loud.”)
- Si Ted ay tahimik. (“Ted is quiet.”)
- → What about our list of the Most Common Tagalog Adjectives?
3. Expressing Want (I Want… / I Want to…)

The Tagalog word used to express desire is gusto. It can be used to express the English words “want,” “like,” and “wish.” The word nais can also be used for stronger emotions, such as “longing” and “desire,” although it’s almost exclusively used in formal writing.
1- I want…
- Gusto ko ng baboy. (“I want some pork.”)
- Gusto ko ng tubig! (“I want water!”)
2- I want to…
- Gusto kong kumain ng puto. (“I want to eat some rice cake.”)
- Gusto kong pumasa sa pagsusulit. (“I want to pass the test.”)
- Gusto kitang bigyan ng pabuya. (“I want to give you a reward.”)
- Nais kong makarating sa London balang araw. (“I long to visit London someday.”)
- Nais kong malaman mong ikaw ang aking iniibig. (“I long for you to know that it’s you I desire.”)
If you wish to convey your hope of doing something, use the word sana, a word that expresses hope.
- Gusto ko sanang dumalaw sa kanya. (“I was hoping I could visit her.”)
- Gusto sana kitang makita noong panahong iyon. (“I was hoping I could see you that time.”)
And if you want to convey the opposite message, you simply replace the word gusto with ayaw, which expresses unwillingness.
- Ayaw ko ng baboy. (“I don’t want pork.”)
- Ayaw kong dumalaw sa kanila. (“I don’t want to go to their place.”)
- Ayaw kitang kausap. (“I don’t want to speak with you.”)
4. Expressing Need (I Need… / I Need to…)
The word “need” or “have” can be translated to the Tagalog word kailangan.
1- I need…
- Kailangan ko ng pagkain. (“I need some food.”)
- Kailangan ko ng kasama. (“I need a companion.”)
- Kailangan ko ng payo mo. (“I need your advice.”)
2- I need/have to…
- Kailangan kong ibigay ito kay Elsa. (“I need to give this to Elsa.”)
- Kailangan kong makarating doon kaagad. (“I have to reach that place fast.”)
- Kailangan kong makabili ng bigas. (“I need to buy some rice.”)
- Kailangan kong gawin ito. (“I need to do this.”)
- Kailangan kong sundin ang payo niya. (“I have to follow his advice.”)
If you want to say that you don’t need or don’t have to do something, you simply use the word hindi.
- Hindi ko kailangan ng pagkain. (“I don’t need food.”)
- Hindi ko kailangan ang payo mo. (“I don’t need your advice.”)
- Hindi kita kailangan. (“I don’t need you.”)

Kailangan kong makapasa sa exams. (“I need to pass the exams.”)
5. Expressing Like (I Like… / I Like to…)
“Like” is gusto in Tagalog. The word “love” (not in a romantic sense) can also be translated to gusto. The word hilig can be used to express love, too, especially when referring to something one is inclined to doing. Take a look at the following examples of this Filipino sentence structure in action:
1- I like…
- Gusto kita. (“I like you.”)
- Mahilig ako sa mga aso. (“I love dogs.”)
- Hilig ko ang larong basketball. (“I love the game of basketball.”)
Pinoys also like using “slang” words when showing appreciation.
- Type ko ang bago mong sapatos! (“I like your new shoes!”)
- This is just another way of saying: “Those are my type of shoes!”
- Bet ko siya para sa’yo! (“I really like him for you!”)
- This is just another way of saying: “I’m betting on him for you!”
2- I like/love to…
- Gusto kitang bisitahin. (“I would like to visit you.”)
- Gusto kong makita ang ginawa mo. (“I would love to see your work.”)
- Mahilig akong gumala. (“I love to travel.”)
- Mahilig talaga akong sumayaw. (“I really love to dance.”)
- Mahilig akong kumanta habang naliligo. (“I love to sing while taking a bath.”)

Gusto kita. Tanggap ka na. (“I like you. You’re hired.”)
6. Politely Asking Someone to Do Something
There’s no direct translation for the word “please” in Tagalog. If you want to make a request, you simply add paki- before the verb you’re using. Paki- is a verbal prefix derived from the word pakiusap, which is Filipino for “request.”
In the English language, the word “please” can be placed either at the beginning or the end of the sentence. In Tagalog, however, the verb used for making a request (paki + verb) is always placed at the beginning of the sentence. There’s no strict rule as to how to attach the affix paki to a verb. In most cases, you simply attach paki to the verb without separating the two with a dash.
- Pakibigay ng pera kay Daryl. (“Please give the money to Daryl.”)
- Pakiiwan ng mga gamit ko sa loob ng kwarto. (“Please leave my stuff inside the room.”)
- Pakibukas ng pinto. (“Open the door, please.”)
- Pakisabi sa nanay mo na dumaan ako. (“Please tell your mom that I dropped by.”)
- Pakiabot ng ketchup, Louise. (“Ketchup, please, Louise.”)
It’s also not unusual for Filipinos to attach paki- to English verbs:
- Paki-delete na lang ng files ko. (“Please delete my files as well.”)
- Paki-send na lang mga pictures sa e-mail. (“Just send the pictures through email, please.”)
- Paki-off ng washing machine. (“Turn off the washing machine, please.”)
In other cases, the word maaari (“can” or “may”) is enough to express a polite request.
- Maaari bang magtanong? (“Can I ask a question, please?”)
- Maaari ko bang makuha ang susi? (“May I have the keys, please?”)
One more thing. Don’t forget to say salamat (“thank you”) after making a request.
- Paki-serve na lang ng dessert pagkatapos naming kumain. Salamat! (“Just serve the dessert right after we eat, please. Thanks!”)

I said “keys,” not “kiss.”
7. Asking for Permission (May I…? / Can I…?)
Filipinos are known for being courteous. Despite what some people say about how there’s something questionable with the way respect has evolved in the Philippines and the world in general, most Filipinos remain very polite and respectful.
One way Pinoys show respect is in how they ask for permission through the expressions “may I” and “can I.” Both are expressed in Tagalog using the words pwede or maaari. Keep in mind, though, that maaari has a more formal tone to it.
In Filipino culture, asking permission is very important. Below are some instances that would call for asking permission in the Philippines.
Asking a friend’s mom or dad for permission to invite them someplace:
- Pwede ko po bang yayain si Lydia na mamasyal? (“May I invite Lydia to go for a stroll?”)
- Maaari po ba naming isama si Aya sa birthday party ni John mamayang gabi? (“May we take Aya with us to John’s birthday party tonight?”)
Asking for permission to leave:
- Pwede na ba akong umalis? (“Can I leave now?”)
- Mauna na po kami. (“We should be running along.”)
*Note: There are some instances where the words pwede and maaari are not used when asking permission, although you’d be better off using them if you want to maintain that polite vibe.
Asking permission to borrow something:
- Pwede ko bang hiramin ang lapis mo? (“Can I borrow your pencil?”)
- Maaari bang manghiram ng kaunting barya? (“May I borrow some spare change, please?”)
Here are more examples:
- Pwede ko bang makita ang loob ng kahon? (“Can I see what’s inside the box?”)
- Pwede ba akong tumabi sa’yo? (“May I sit with you?”)
- Pwede na ba kaming pumasok? (“May we come in now?”)
- Maaari ko bang hingin ang iyong numero? (“Can I have your number?”)
- Maaari ba kitang dalawin bukas ng gabi? (“May I visit you tomorrow evening?”)
And finally, let’s not forget how a Filipino gentleman asks for the hand of the lady he loves from the lady’s parents:
- Pwede ko po bang hingin ang kamay ng inyong anak? (“May I ask for your daughter’s hand in marriage?”)

Pwede ba kitang maging asawa? (“Will you be my wife?”)
8. Asking for Information About Something (What is…?)
When asking for information in Tagalog, we use the word ano, which is Filipino for “what.”
Let’s start with the most common “what” questions:
- Ano ang pangalan mo? (“What is your name?”)
- Anong cellphone number mo? (“What is your phone number?”)
- Anong problema mo? (“What’s your problem?”)
What if you’re asking about the date?
- Anong petsa na ngayon? (“What is the date today?”)
- Anong araw ngayon? (“What day is today?”)
And if you forgot a person’s name?
- Ano nga ba ulit ang pangalan mo? (“What was your name again?”)
Let’s say you found a bug you’ve never seen before…
- Anong tawag sa insekto na ito? (“What is this insect called?”)
Want an update on your friend’s love life?
- Ano na ang nangyari sa boyfriend ni Jessica? (“Whatever happened to Jessica’s boyfriend?”)
And if you want to clarify things…
- Anong ibig mong sabihin nung sinabi mong ayaw mo na? (“What did you mean when you said you’re quitting?”)
- Ano yung sinabi mo tungkol sa akin? (“What was that you said about me?”)
9. Asking About Time (When is…?)
The Tagalog word for “when” is kailan, so when asking for information about when something is going to happen, we start the sentence with kailan. Here are examples of the basic Filipino sentence structure for this kind of question:
- Kailan ang kaarawan mo? (“When is your birthday?”)
- Kailan nga yung meeting natin kay Bernadette? (“When is our meeting with Bernadette, again?”)
- Kailan ang uwi ng papa mo galing sa London? (“When is your father arriving from London?”)
- Kailan ka huling pumunta doon? (“When did you last go there?”)
- Kailan ang punta mo ng Maynila? (“When will your trip to Manila be?”)
Keep in mind that you can also use the shortened spelling kelan instead of kailan. However, it’s not considered standard and is often used in informal settings, such as in text messages or on social media.
- Kelan ulit tayo magkakape? (“When are we having coffee again?”)
- Kelan siya babalik? (“When is she coming back?”)
- Sabi mo magpapa-party ka. Kelan na mangyayari ‘yon? (“You said you’re throwing a party. When is it happening?”)
10. Asking About Location or Direction (Where is…?)
Location and direction are the two most important things you need to know when traveling or when staying in a different country for the first time. Since Filipinos are naturally accommodating, you won’t need to worry about asking for directions in case you get lost; they’ll be glad to help. The only thing you need to make sure is that you know the exact words to say when asking about a certain location or when asking for directions.
When asking about location or direction in Filipino, we use the Tagalog word saan, which directly translates to “where.” Here are some examples of how to craft a sentence in Filipino to ask for directions with this word:
- Saan banda ang pinakamalapit na botika? (“Where is the nearest drugstore?”)
- Saan po may bangko na malapit dito? (“Where is the nearest bank from here?”)
- Alam niyo po ba kung saan ang klinika ni Dr. Akhunzada? (“Do you know where Dr. Akhunzada’s clinic is located?”)
- Saan po banda ang National Museum? (“Where can we find the National Museum?”)
- Saan ka na banda? (“Where are you now?”)
- Pare, saan ang kotse ko? (“Dude, where’s my car?”)
- → For more easy Filipino sentence pattern examples, check out our entry on the Top 10 Sentence Patterns for Beginners.

Where na you? Here na me.
11. You Can Learn More Than Just Sentence Patterns with FilipinoPod101
Now that you’ve learned some basic sentence patterns in Tagalog, there’s no question that you’ll be more confident with your Tagalog speaking and writing skills. But do you know that you can move beyond the basics to more advanced Filipino grammar proficiency? Yes, you can, with FilipinoPod101.com.
FilipinoPod101 is one of the leading Tagalog language-learning systems today, so if you’re looking for resources and tools to help you improve your Tagalog, don’t think twice about visiting us today. With FilipinoPod101, you’ll learn everything from basic Filipino grammar and the Filipino alphabet, to more practical language lessons. Whether you’re an auditory or visual learner, you can rest assured that there are tools here designed just for you.
Want to know Tagalog inside and out within a shorter time frame? Our MyTeacher feature is exactly what you need. This is a Premium PLUS feature that lets you learn Tagalog with your own teacher, so that you’ll have someone to give you real-time feedback, making sure you’re always improving.
Did you like this article on Filipino sentence patterns? If you did, don’t hesitate to let us know in the comments section!

Filipino Keyboard: How to Install and Type in Filipino

You asked, so we provided—easy-to-follow instructions on how to set up your electronic devices to write in Filipino! We’ll also give you a few excellent tips on how to use this keyboard, as well as some online and app alternatives if you prefer not to set up a Filipino keyboard.

- Why it’s Important to Learn to Type in Filipino
- Setting up Your Computer and Mobile Devices for Filipino
- How to Activate an Onscreen Keyboard on Your Computer
- How to Change the Language Settings to Filipino on Your Computer
- Activating the Filipino Keyboard on Your Mobile Phone and Tablet
- Filipino Keyboard Typing Tips
- How to Practice Typing Filipino
1. Why it’s Important to Learn to Type in Filipino

Learning a new language is made so much easier when you’re able to read and write/type it. This way, you will:
- Get the most out of any dictionary and Filipino language apps on your devices
- Expand your ability to find Filipino websites and use the various search engines
- Be able to communicate much better online with your Filipino teachers and friends, and look super cool in the process!
2. Setting up Your Computer and Mobile Devices for Filipino

It takes only a few steps to set up any of your devices to read and type in Filipino. It’s super-easy on your mobile phone and tablet, and a simple process on your computer.
On your computer, you’ll first activate the onscreen keyboard to work with. You’ll only be using your mouse or touchpad/pointer for this keyboard. Then, you’ll need to change the language setting to Filipino, so all text will appear in Filipino. You could also opt to use online keyboards instead. Read on for the links!
On your mobile devices, it’s even easier—you only have to change the keyboard. We also provide a few alternatives in the form of online keyboards and downloadable apps.
3. How to Activate an Onscreen Keyboard on Your Computer
1- Mac
1. Go to System Preferences > Keyboard.
2. Check the option “Show Keyboard & Character Viewers in Menu Bar.”
3. You’ll see a new icon on the right side of the main bar; click on it and select “Show Keyboard Viewer.”

2- Windows
1. Go to Start > Settings > Easy Access > Keyboard.
2. Turn on the option for “Onscreen Keyboard.”
3- Online Keyboards
If you don’t want to activate your computer’s onscreen keyboard, you also have the option to use online keyboards. Here are some good options:
4- Add-ons of Extensions for Browsers
Instead of an online keyboard, you could also choose to download a Google extension to your browser for a language input tool. The Google Input Tools extension allows users to use input tools in Chrome web pages, for example.
4. How to Change the Language Settings to Filipino on Your Computer

Now that you’re all set to work with an onscreen keyboard on your computer, it’s time to download the Filipino language pack for your operating system of choice:
- Windows 8 (and higher)
- Windows 7
- Mac (OS X and higher)
1- Windows 8 (and higher)
1. Go to Settings > Change PC Settings > Time & Language > Region & Language.
2. Click on “Add a Language” and select “Filipino.” This will add it to your list of languages. It will appear as Filipino with the note “language pack available.”
3. Click on “Filipino” > “Options” > “Download.” It will take a few minutes to download and install the language pack.
4. As a keyboard layout, you’ll only need the one marked as “Filipino (US Keyboard).” You can ignore other keyboard layouts.
2- Windows 7
1. Go to Start > Control Panel > Clock, Language, and Region.
2. On the “Region and Language” option, click on “Change Keyboards or Other Input Methods.”
3. On the “Keyboards and Languages” tab, click on “Change Keyboards” > “Add” > “Filipino.”
4. Expand the option of “Filipino” and then expand the option “Keyboard.” Select the keyboard layout marked as “Filipino.” You can ignore other keyboard layouts. Click “OK” and then “Apply.”
3- Mac (OS X and higher)
If you can’t see the language listed, please make sure to select the right option from System Preferences > Language and Region
1. From the Apple Menu (top left corner of the screen) go to System Preferences > Keyboard.
2. Click the Input Sources tab and a list of available keyboards and input methods will appear.
3. Click on the plus button, select “Filipino,” and add the “Filipino” keyboard.

5. Activating the Filipino Keyboard on Your Mobile Phone and Tablet
Texting and searching in Filipino will greatly help you master the language! Adding a Filipino keyboard on your mobile phone and/or tablet is super-easy.
You could also opt to download an app instead of adding a keyboard. Read on for our suggestions.
Below are the instructions for both iOS and Android mobile phones and tablets.
1- iOS
1. Go to Settings > General > Keyboard.
2. Tap “Keyboards” and then “Add New Keyboard.”
3. Select “Filipino” from the list.
4. When typing, you can switch between languages by tapping and holding on the icon to reveal the keyboard language menu.
2- Android
1. Go to Settings > General Management > Language and Input > On-screen Keyboard (or “Virtual Keyboard” on some devices) > Samsung Keyboard.
2. Tap “Language and Types” or “ + Select Input Languages” depending on the device and then “MANAGE INPUT LANGUAGES” if available.
3. Select “Filipino” from the list.
4. When typing, you can switch between languages by swiping the space bar.
3- Applications for Mobile Phones
If you don’t want to add a keyboard on your mobile phone or tablet, these are a few good apps to consider:
6. Filipino Keyboard Typing Tips
Typing in Filipino can be very challenging at first! Therefore, we added here a few useful tips to make it easier to use your Filipino keyboard.

1- Computer
- You can actually just use the English (US) keyboard, which is also the default keyboard in all the devices in the Philippines. The letters are almost equivalent with those in the English alphabet (aside from enye, the letter ñ), so it’s the perfect fit.
- Typing the letter “enye” – Ñ / ñ:
Press the “Alt” key, then type “164” with the number pad to input a lowercase “ñ,” or type “165” to input a capital “Ñ.” Some laptops require that you hold down both “Fn” and “Alt” keys when typing these numbers.
2- Mobile Phones
- Long press until “enye” appears: Use the letter “N” for “Ñ” and “n” for “ñ.”
7. How to Practice Typing Filipino
As you probably know by now, learning Filipino is all about practice, practice, and more practice! Strengthen your Filipino typing skills by writing comments on any of our lesson pages, and our teacher will answer. If you’re a FilipinoPod101 Premium PLUS member, you can directly text our teacher via the My Teacher app—use your Filipino keyboard to do this!

Learn the Basics of Filipino Verb Conjugation

We’ve already talked about how to tell time in Filipino. We’ve studied the verb in Tagalog, as well. If you’re still wondering why you need to learn both, well, this article might be able to enlighten you a little bit. In this lesson, we’re going to explore a subject that deals with both time and action: conjugation.
Conjugation deals with verb tenses. Verb tenses tell listeners what time period a sentence is referring to: past, present, or future. Tagalog conjugation, in particular, can be quite complex, but that’s the reason we’re here—to help you learn about verb conjugation in Filipino in an easy and enjoyable way.

- What is Conjugation?
- Verb Groups
- Irregular Verbs and Their Conjugations
- Quiz Time!
- FilipinoPod101 Will Help Eliminate any Confusion
1. What is Conjugation?

In grammar, conjugation refers to the process of how a verb transforms, particularly for the purpose of expressing tense, person, and mood. Unlike in English, conjugating verbs using Tagalog is quite unique in the sense that Filipino verbs are morphologically complex and are conjugated in terms of their progressiveness, rather than their tense. I know that’s a lot to take in right now, but you’ll understand things a lot better once we get deeper into the discussion.
Before we start studying how to conjugate Tagalog verbs, I would suggest that you first take a look at our post on the 100 most practical Filipino verbs, which covers the basics of pandiwa or “verbs.”
And now, let’s take a look at how Tagalog verbs are conjugated according to verb groups.
2. Verb Groups

Tagalog verbs can be grouped depending on how they’re conjugated. As mentioned in our Filipino Verbs article, the easiest way to understand and learn Filipino verb conjugation is to memorize the common affixes (panlapi) used in Tagalog grammar. These affixes are mag-, ma-, um-, in-, and i-, and Tagalog verbs can be grouped according to these affixes.
Tagalog verbs can also be distinguished either as actor-focus verbs or object-focus verbs. Don’t worry, because we’ll get to learn and understand these two verb groups, as well, as we go through the verb affixes we mentioned above.
1 – MAG Verbs
MAG verbs are among the most commonly used Tagalog verbs. They are actor-focus verbs, and are so-called because they’re formed by adding the prefix mag- to the beginning of the verb. The prefix mag- is used if the verb is in the future and imperative forms.
Let’s take a look at some examples of common MAG verbs:
Root Verb | Past | Present | Future | Imperative |
---|---|---|---|---|
aral (“to study”) | nag-aral (“studied”) | nag-aaral (“studying”) | mag-aaral (“will study”) | mag-aral (“study”) |
basa (“to read”) | nagbasa (“read”) | nagbabasa (“reading”) | magbabasa (“will read”) | magbasa (“read”) |
salita (“to talk,” “to speak”) | nagsalita (“talked,” “spoke”) | nagsasalita (“talking,” “speaking”) | magsasalita (“will talk,” “will speak”) | magsalita (“talk,” “speak”) |
sulat (“to write”) | nagsulat (“wrote”) | nagsusulat (“writing”) | magsusulat (“will write”) | magsulat (“write”) |
saulo (“to memorize”) | nagsaulo (“memorized”) | nagsasaulo (“memorizing”) | magsasaulo (“will memorize”) | magsaulo (“memorize”) |
Right now, you may be wondering, “How do I conjugate MAG verbs?” Let us show you.
Notice in the table above that in the four different tenses, the root verb changes form simply by adopting affixes.
Let’s take the verb aral, or “study,” for example.
To form the future tense of aral, we simply attach the prefix MAG- to the verb and repeat the first syllable, so that it becomes mag-aaral. Keep in mind that a hyphen or gitling is required between mag– and any verb that begins with a vowel.
For the imperative form of the verb, mag– is attached to the verb, and the original form is retained.
So if you want to tell someone to study, you say: Mag-aral ka nang mabuti. (“Study well.”)

Mag-aral ka nang mabuti. (“Study well.”)
To form the present tense, replace MAG- with NAG-, and again, repeat the first syllable of the verb. In this case, aral becomes nag-aaral.
The same goes for the past tense, except that you no longer have to repeat the first syllable: nag-aral.
2 – MA Verbs
After the MAG verbs are the MA verbs, which are also actor-focus verbs. And just like MAG verbs, MA verbs are formed by attaching a prefix, which in this case is ma-, to the verb.
Root Verb | Past | Present | Future | Imperative |
---|---|---|---|---|
kinig (“to listen”) | nakinig (“listened”) | nakikinig (“listening”) | makikinig (“will listen”) | makinig (“listen”) |
nood (“to watch”) | nanood (“watched”) | nanonood (“watching”) | manonood (“will watch”) | manood (“watch”) |
tulog (“to sleep”) | natulog (“slept”) | natutulog (“sleeping”) | matutulog (“will sleep”) | matulog (“sleep”) |
ligo (“to bathe”) | naligo (“bathed”) | naliligo (“bathing”) | maliligo (“will bathe”) | maligo (“bathe”) |
pasyal (“to stroll”) | namasyal (“strolled”) | namamasyal (“strolling”) | mamamasyal (“will stroll”) | mamasyal (“stroll”) |
Conjugating MA verbs is as easy as conjugating MAG verbs since the rules are similar.
Let’s look at the Filipino conjugation of the verb nood, or “watch.” To conjugate it in the future tense, all you need to do is attach the prefix ma- to the verb and repeat the first syllable no-. Nood will now become manonood.
Simply by attaching ma- to the verb and retaining the original form of the root verb, you’ll be able to come up with the imperative form, which is manood.
For the past and present tenses, na- is added as a prefix. Once again, the first syllable is repeated in forming the present tense, but not in forming the past tense. That said, the present tense of nood is nanonood, while its past tense is nanood.
*Note: For some MA verbs that begin with the letter “p,” “p” is changed to “m” when conjugating. Pasyal, for instance, becomes namasyal (past), namamasyal (present), mamamasyal (future), and mamasyal (imperative). The same goes for the verb patay (“to die”), which is conjugated as namatay (past tense) instead of napatay, which is actually the past tense of the same verb in the IN form.
Speaking of which, some verbs can be both UM verbs and IN verbs, although others can only be MAG verbs and IN verbs, depending on the focus.
3 – UM Verbs
UM verbs are actor-focus verbs. They’re formed with the help of the infix um, which is placed within the verb to construct the past, present, and infinitive forms of the verb. Take a look at the Filipino verb conjugation table below for some examples of UM verbs.
Root Verb | Past | Present | Future | Imperative |
---|---|---|---|---|
kain (“to eat”) | kumain (“ate”) | kumakain (“eating”) | kakain (“will eat”) | kumain (“eat”) |
kanta (“to sing”) | kumanta (“sang”) | kumakanta (“singing”) | kakanta (“will sing”) | kumanta (“sing”) |
tawa (“to laugh”) | tumawa (“laughed”) | tumatawa (“laughing”) | tatawa (“will laugh”) | tumawa (“laugh”) |
higa (“to lie down”) | humiga (“laid down”) | humihiga (“lying down”) | hihiga (“will lie down”) | humiga (“lie down”) |
sigaw (“to shout”) | sumigaw (“shouted”) | sumisigaw (“shouting”) | sisigaw (“will shout”) | sumigaw (“shout”) |
The rules for conjugating UM verbs are a bit different. Let’s look at the verb tawa (“to laugh”), for instance. By observing the table above, you’ll see that the past and infinitive forms of the verb are the same—tumawa. The infix is inserted after the first letter of the word.
To form its future tense, the infix is not added, but the first syllable is repeated. In this case, tawa becomes tatawa.
Now, to form the present tense of the verb, take the future tense first and insert the infix um after the first letter of the word. This time, tatawa (future tense) becomes tumatawa (present tense).
Keep in mind that to form the future tense of an UM verb whose first syllable ends in a consonant (such as in the case of kanta, where the first syllable is kan-), only the first two letters are to be repeated. The future tense of kanta, therefore, is kakanta and NOT kankanta.
4 – IN Verbs
Unlike the first three verb groups, which are actor-focus verbs, IN verbs are object-focus verbs. This means that in a sentence, the focus is on the object and not the actor. Let’s take a look at the table below to see how IN verbs are formed:
Root Verb | Past | Present | Future | Imperative |
---|---|---|---|---|
kain (“to eat”) | kinain (“ate”) | kinakain (“eating”) | kakainin (“will eat”) | kainin (“eat”) |
basag (“to break”) | binasag (“broke”) | binabasag (“breaking”) | babasagin (“will break”) | basagin (“break”) |
sabi (“to say”) | sinabi (“said”) | sinasabi (“saying”) | sasabihin (“will say”) | sabihin (“say”) |
pilit (“to insist,” “to force”) | pinilit (“insisted,” “forced”) | pinipilit (“insisting,” “forcing”) | pipilitin (“will insist,” “will force”) | pilitin (“insist,” “force”) |
tawag (“to call”) | tinawag (“called”) | tinatawag (“calling”) | tatawagin (“will call”) | tawagin (“call”) |
Conjugating IN verbs isn’t that complicated. Let’s start with the future tense using the verb basag. To conjugate basag to its future tense, simply repeat the first syllable, ba-, and add –in as a suffix so that basag becomes babasagin.
In some instances, -hin is added instead of -in, such as in the case of sabi, which in the future tense is sasabihin. The same is true for basa (“to read”), which is babasahin in the future tense.
For the imperative form, the rule is to simply add -in as a suffix, transforming basag to basagin.
To conjugate basag to its present tense, begin with the future tense, which is basagin, and then add IN between the first and second letters. Next, remove the suffix -in, transforming the word to binabasag. You can also get the same result by repeating the first syllable and then inserting IN between the first and second letters.
IN is simply added right after the first letter of the root verb to transform it to its past tense. Basag then becomes binasag.
The rules are different for IN verbs starting with the letter “L” when conjugating in present and past tenses. Take the word linis, for example. To transform this to the present tense, the first syllable is repeated and ni- is attached as a prefix so that linis becomes nililinis. For the past tense, ni- is simply added as a prefix to the root form: nilinis.
5 – I Verbs
I verbs are object-focus verbs like IN verbs, although some of them can be actor-focus verbs, as well. Here’s a table of some common I verbs:
Root Verb | Past | Present | Future | Imperative |
---|---|---|---|---|
inom (“to drink”) | ininom (“was drank”) | iniinom (“being drunk”) | iinumin (“will be drank”) | inumin (“drink”) |
hinto (“to stop”) | inihinto (“was stopped”) | inihihinto (“being stopped”) | ihihinto (“will be stopped”) | ihinto (“stop”) |
bigay (“to give”) | ibinigay (“was given”) | binibigay (“being given”) | ibibigay (“will be given”) | ibigay (“give”) |
guhit (“to draw”) | iginuhit (“was drawn”) | iginuguhit (“being drawn”) | iguguhit (“will be drawn”) | iguhit (“draw”) |
deklara (“to declare”) | idineklara (“was declared”) | idinideklara (“being declared”) | idideklara (“will be declared”) | ideklara (“declare”) |
Let’s take a look at how I verbs are conjugated. Let’s use the verb deklara (“to declare”). Like some I verbs, deklara can also be a MAG verb.
Here’s deklara as a MAG verb:
- Magdedeklara ang punong-guro na walang pasok bukas.
“The school principal will declare that classes are suspended for tomorrow.”
In this sentence, the focus is on the actor, which is the punong-guro, or the “principal.”
Now, here’s deklara as an I verb:
- Idedeklara ng punong-guro na walang pasok bukas.
“It will be declared by the school principal that classes will be suspended for tomorrow.”

“That moment the principal says there are no classes tomorrow.”
This time, the focus is on the object, making the verb deklara both a MAG verb and an I verb.
So, how do we conjugate I verbs? Let’s use the verb guhit (“to draw”). To form the future tense of this word, repeat the first syllable of the root verb and attach the prefix i- so that guhit (“to draw”) becomes iguguhit (“will be drawn”).
- →Ang larawan ni Rose ay iguguhit ni Jake.
“Anna’s portrait will be drawn by Jake.”
The imperative form is the simplest since you only need to attach i- to the root verb. The imperative for guhit, then, is iguhit.
- →Iguhit mo nga ang mukha ng aso sa isang pirasong papel.
“Draw the dog’s face on a piece of paper.”
3. Irregular Verbs and Their Conjugations

So, how do you conjugate Filipino verbs that are irregular?
In the English language, irregular verbs are verbs that don’t follow the simple rule of attaching “-d” or “-ed” to the end of the word to construct its past tense. In Tagalog grammar, verbs are not categorized in such a manner, although most English irregular verbs, if not all, have an equivalent word in Filipino.
Take the word “drank,” for instance. It’s the past tense of “drink,” and in Filipino, it’s translated either as uminom (“UM” actor-focus verb) or ininom (“IN” object-focus verb).
With this in consideration, it’s clear that in this case, the irregularity of the verb “drank” in the Filipino language is not simply in the spelling, but in the usage. Let’s use it in a sentence for you to better understand what I mean:
- →Uminom ako ng kape.
“I drank some coffee.”
Uminom, in this sentence, functions as an actor-focus verb. The same is true for its English equivalent, “drank.”
Let’s compare it to this sentence:
- →Ininom ko ang kape.
“I drank the coffee.”
Ininom, in this sentence, is an object-focus verb, while its English equivalent “drank” remains an actor-focus verb.

“I take my coffee very seriously.”
Here are more examples, using some of the most common irregular English verbs with their conjugation and their equivalent in Tagalog:
1 – Awake
Root Verb | Simple Past | Past Participle |
gising (“awake”) | nagising (“awoke”) | nagising, ginising (“awoken”) |
Simple Past
- →Nagising ako nang may tuwa sa aking puso.
“I awoke with joy in my heart.”
Past Participle
- →Nagising (actor-focus) ako sa mahimbing na pagkakatulog.
“I have awoken from a deep sleep.”
- →Ginising (object-focus) ako ng ingay.
“The noise has awoken me.”
2 – Bite
Root Verb | Simple Past | Past Participle |
kagat (“bite”) | kinagat (“bit”) | nakagat, kinagat (“bitten”) |
Simple Past
- →Kinagat ko ang aking mga labi.
“I bit my lips.”
Past Participle
- →Nakagat siya ng alaga niyang pusa.
“She was bitten by her pet cat.”
- →Kinagat ako ng ahas.
“I was bitten by a snake.”
3 – Break
Root Verb | Simple Past | Past Participle |
sira (“break”) | sinira, nasira, sumira (“broke”) | nasira, sinira, sira (“broken”) |
Simple Past
- →Sinira niya ang laruan ni Stephan.
“He broke Stephan’s toy.”
- →Siya ang sumira ng tablet.
“He was the one who broke the tablet.”
- →Nasira lang siya nang basta-basta.
“It just broke.”
Past Participle
- →Nasira ang sasakyan niya dahil sa baha.
“His car had broken down because of the flood.”
- →Sinira nila ang mga panuntunan.
“They had broken the rules.”
- →Matagal nang sira iyan.
“It’s been broken for some time now.”
4 – Eat
Root Verb | Simple Past | Past Participle |
kain (“eat”) | kinain, kumain (“ate”) | nakakain, nakain, kakakain (“eaten”) |
Simple Past
- →Kinain niya ang natirang ulam.
“He ate the leftover food.”
- →Kumain kami ng halo-halo.
“We ate halo-halo.” →Nasira ang sasakyan niya dahil sa baha.
Past Participle
- →Nakakain ka na ba nito?
“Have you ever eaten this?”
- →Nakain si Jonah ng malaking isda!
“Jonah was eaten by a huge fish!”
- →Salamat! Kakakain lang namin.
“Thanks! We’ve just eaten.”
5 – Forget
Root Verb | Simple Past | Past Participle |
limot (“forget”) | nakalimutan (“forgot”) | nakalimot, nakalimutan (“forgotten”) |
Simple Past
- →Nakalimutan kong mag-agahan.
“I forgot to eat breakfast.”
Past Participle
- →Nakalimot ka na ba?
“Have you forgotten?”
- →Nakalimutan ko ang pangalan niya.
“I have forgotten her name.”
4. Quiz Time!
Here’s a five-item quiz for you to apply what you’ve just learned about Filipino conjugation. You can then refer to the answers and their explanations in the next section.
1.) ___________ ni Joey ang regalong natanggap.
(“Joey opened the gift she received.”)
Choices: a.) Binubuksan b.) Binuksan c.) Bubuksan d.) Buksan
2.) ___________ si Joshua nang limang taon bilang presidente ng paaralan.
(“Joshua will serve as president of the school for five years.”)
Choices: a.) Silbi b.) Magsisilbi c.) Nagsilbi d.) Nagsisilbi
3.) Huwag mong ___________ ang dalawang mama na nag-aaway.
(“Don’t try to pacify the two men who are fighting.”)
Choices: a.) inawat b.) aawatin c.) inaawat d.) awatin
4.) ___________ na lang ako ng sine.
(“I will just watch a movie instead.”)
Choices: a.) Manonood b.) Nanood c.) Manood d.) Nanonood
5.) Si Andrew ay ___________ habang naliligo.
(“Andrew is singing while taking a bath.”)
Choices: a.) kakanta b.) kumanta c.) kanta d.) kumakanta

“I don’t always ace my quiz…just kidding, yes I do!”
Now, let’s see how well you did.
1- “Joey opened the gift she received.”
What was your answer for the first item? If you answered B (Binuksan), then you’re correct! The verb “opened“ is in the past tense, and its equivalent in Filipino is binuksan, which in this case is an IN verb.
Answer: Binuksan
2- “Joshua will serve as president of the school for five years.”
The auxiliary verb “will” + the verb “serve” indicates that the action is going to take place in the future. It’s also clear that the choices are all MAG verbs because of the prefixes mag- and nag-. But since the verb is in the future tense, nagsilbi and nagsisilbi are out of the question. Silbi is also not a valid choice since it’s in the root form. That leaves us with magsisilbi, or “will serve.”
Answer: Magsisilbi
3- “Don’t try to pacify the two men who are fighting.”
“Pacify” in this sentence is awat in Filipino, and is in its imperative form. The choices are inawat, aawatin, inaawat, and awatin, which belong to the IN verb category.
According to the rules for conjugating an IN verb to its imperative form, we simply add the suffix -in to the root form. In this case, that’s adding -in to awat, which gives us awatin.
Answer: awatin
4- “I will just watch a movie instead.”
“Will watch” speaks of a future action. To find the correct answer, let’s first check which verb group the choices belong to. In this case, all of the choices are MA verbs: manonood, nanood, manood, and nanonood.
We’re only interested in figuring out which of these four choices is the future tense of “watch” or nood. Going back to our rules for conjugating a MA verb to its future tense, what we need to do is attach the prefix ma- to the root verb and repeat its first syllable. That would give us ma + no + nood. The answer, therefore, is B, Manonood.
Answer: Mananood
5- “Andrew is singing while taking a bath.”
The verb “singing” (kanta) is clearly in the present tense, while all the choices are under the UM verb category. All we need to do to find the correct answer is determine the present tense of kanta. Again, to form the present tense of an UM verb, we first conjugate it to its future tense and insert the infix um after the first letter of the word. That means repeating the first syllable ka and then adding um right after the first k. That gives us the word kumakanta.
Answer: kumakanta
5. FilipinoPod101 Will Help Eliminate any Confusion
We admit that learning Tagalog conjugation can be a real challenge, but again, that’s what FilipinoPod101 is here for. There’s still more for you to learn about verb conjugations in Filipino, and we’re here to guide you in your journey.
At FilipinoPod101, we can provide you with the tools you need to master the Filipino language. If you want to improve your vocabulary, for instance, you can check out our list of the 100 most common Tagalog words. We also have a Filipino vocabulary list that you can use in different contexts. And if you want to learn Tagalog in a fun and casual way, you can check out our blog page, as well.
Want to fast-track your learning curve? You can also do that with Premium PLUS, which allows you to learn Filipino with a teacher we’ll provide for you. All you need to do is sign up, and you’ll immediately have access to all of our exclusive tools and resources.
Meanwhile, if you still have questions about verb conjugation in Filipino, just let us know in the comments section below. It will be our pleasure to help you!

A Comprehensive Guide to Filipino Verbs

Filipinos are a hardworking people. They love to work, work, and work. But that doesn’t mean they don’t take time to play and have fun with friends and family. While Pinoys work hard, they also play hard. In short, they love action! Speaking of action, one of the things you really need to master when studying Filipino grammar is action words or verbs.
The verb in Tagalog is referred to as pandiwa. This part of speech plays an important role in communication as it’s used to describe motion. Without the verb, or pandiwa, a sentence can’t exist or stand on its own. In the same manner, life isn’t complete without action. So, without further ado, let’s get down to business and learn 100 of the most common Filipino verbs.

- The Two Kinds of Pandiwa
- The Five Aspects of Pandiwa
- The Linking Verb in Filipino: Keeping Things Simple
- Verb Usage
- Learn More About Verbs in Tagalog with FilipinoPod101!
1. The Two Kinds of Pandiwa

Before we proceed to our list of the 100 most common Filipino verbs, let’s do a quick study of pandiwa first. There are two kinds of pandiwa: palipat and katawanin.
1 – Palipat
This type of pandiwa needs a direct object to receive the action done in a sentence. The direct object usually comes after the verb and is preceded by the following prepositions:
- Ng
- Ng mga
- Kay
- Kina
Examples:
- Gumuhit ng larawan ang kanyang anak na lalaki.
“His son drew a picture.”
- Si Butch ay magaling sumayaw ng tinikling.
“Butch dances tinikling really well.”
- Sumunod kay Maria ang kanyang alagang aso.
“Maria’s pet dog followed her around.”
2 – Katawanin
Unlike palipat, katawanin doesn’t need a direct object to receive the action done in a sentence; it already has a complete idea and can stand on its own.
Examples:
- Tumalon si Happy!
“Happy jumped!”
- Sina Max at Hazel ay umalis.
“Max and Hazel left.”
- Nagkukuwentuhan sa loob sina Carlo at Connie.
“Carlo and Connie are chatting inside.”
2. The Five Aspects of Pandiwa

The first three aspects of pandiwa show the tenses of the verb or the time the action took place. Not all verb tenses in Filipino have an equivalent in English grammar, just as not all Filipino words have a direct English translation. Nevertheless, we can’t study verbs in Filipino without touching on tenses.
1 – Naganap/Perpektibo
The first of these Filipino verb tenses shows that the action has already been done, or is in the past tense. Verbs in this category are usually affixed with nag-, um-, -um-, -in-, and -an.
Examples:
- Nagluto siya ng hapunan.
“She cooked dinner.”
- Umalis kaagad ang binata.
“The young man left immediately.”
- Si Diana ay inalis sa group.
“Diana was removed from the team.”
- Nagpalakpakan ang mga manonood.
“The audience roared in applause.”
Note that in the last sentence, nag- is added before the verb palakpak, or “clap,” and –an after it.
2 – Pangkasalukuyan/Imperpektibo
This describes an action verb in Tagalog that is always, or is currently, being done. The verb is affixed with -na, -nag, or -um at the beginning, and the root word is usually repeated.
Examples:
- Naglalaro si Jose sa ulan.
“Jose is playing in the rain.”
- Kumakain ang mga aso sa labas.
“The dogs are eating outside.”
- Nanonood ako ng pelikula sa Netflix nang dumating si Marie.
“I was watching a movie on Netflix when Marie arrived.”
3- Kontemplatibo
This aspect of the verb in Tagalog implies that an action has not yet been performed, or is in the future tense. To change a verb into this tense, simply affix ma- or mag- before the word and repeat the first syllable of its root word. For some words, ma- and mag- are no longer necessary.
Examples:
- Uunlad din ang bansa natin balang araw.
“Our country is going to progress someday.”
- Magtitinda ako ng mga damit sa Facebook.
“I will sell some clothes on Facebook.”
- Magsisimula na ang programa.
“The show is about to start.”
Meanwhile, the two other aspects of pandiwa express the voice of the verb, with tahasan being the active voice, and balintiyak being the passive voice.
4 – Tahasan
In this aspect of pandiwa, the action word serves as the subject. In English grammar, it’s referred to as the active voice of the verb, wherein the subject is the one performing the action stated by the verb.
Examples:
Nagdilig si Joey ng kanilang mga halaman.
“Joey watered the plants.”
Pumunta kami sa Mall of Asia nung nakaraang araw.
“We went to the Mall of Asia the other day.”
Si Harry ay kumakain ng hipon.
“Harry is eating shrimp.”
5 – Balintiyak
This is the opposite of tahasan, where the one performing the action is not the subject, and the performer of the action is positioned right after the pandiwa. In English grammar, it’s the passive voice of the verb.
Examples:
- Ang clean-up drive ay pinangunahan ng Mayor.
“The clean-up drive was led by the Mayor.”
- Ang giyera ay sinimulan ng mga terrorista.
“The war was started by the terrorists.”
- Ang Warriors ay tinalo ng Raptors.
“The Warriors were beaten by the Raptors.”
3. The Linking Verb in Filipino: Keeping Things Simple
Commonly used linking verbs in English include “am,” “is,” “are,” “was,” and “were.” There’s also “been,” “being,” “had,” and “has.” In Filipino, we only have the linking verb ay regardless of the tense.
And since there’s only one linking verb in Tagalog, using it in a sentence is very simple and easy. Simply place the word ay after the subject and right before the predicate. We told you Filipino is an easy language to learn!
Examples:
- Ako ay nag-aaral ng Filipino.
“I am studying the Filipino language.”
- Ako ay ipinanganak sa Mindanao.
“I was born in Mindanao.”
- Si Daniel ay palaging naglalaro ng Mobile Legends.
“Daniel is always playing Mobile Legends.”
4. Verb Usage

How do you conjugate verbs in Filipino? What about Filipino subject-verb agreement?
The case system of Tagalog verbs is quite complex, but we can still learn proper usage of the action verb in Tagalog by following a few simple rules on how to conjugate them. The fastest way to learn about proper verb placement in a sentence is to learn common affixes used in Filipino action words. These Tagalog verb affixes are mag-, ma-, um-, in-, and i-, all of which are used to indicate verb tense.
We’ll have a separate article for Filipino verb conjugation, though, so right now, let’s move on to our Filipino verbs list of the 100 most practical verbs you should know.
1- At Home
Filipino homes are the foundation of the Philippine culture. Because of that, we want to start this list with commonly used verbs inside the home.
1
kumain “to eat” | Oras na para kumain. “It’s time to eat.” |
2
matulog “to sleep” | Matulog ka na. “Go to sleep now.” |
3
gumising “to wake up,” “to be awake” | Bakit gumising ka na? “Why did you wake up already?” |
4
magluto “to cook” | Magluluto ako ngayon para bukas. “I’ll cook food now for tomorrow.” |
5
magsaing “to cook rice” | Magsaing ka na para makakain na tayo. “You better cook rice now so we can eat already.” |
6
manood “to watch,” “to observe” | Manonood na lang ako sa YouTube. “I’ll just watch it on YouTube.” |
7
uminom “to drink” | Mahilig uminom ng gatas si Stephan. “Stephan loves to drink milk.” |
8
maghugas “to wash” | Sino ang maghuhugas ng mga kinainan? “Who’s going to wash the dishes?” |
9
maglaba “to do the laundry” | Day off ko; maglalaba ako. “It’s my day off; I’m going to do the laundry.” |
10
maglinis “to clean” | Bakit walang gustong maglinis nito? “Why isn’t there anyone who wants to clean this?” |
11
magwalis “to sweep the floor” | Magwalis ka ng sahig. “Go sweep the floor.” |
12
magpunas “to wipe” | Magpunas ka ng mesa pagkatapos kumain. “Wipe the table after eating.” |
13
magdilig “to water” | Joe, magdilig ka ng halaman mamaya ha? “Joe, water the plants later, okay?” |
14
humiga “to lie down” | Gusto ko humiga buong araw. “I want to lie down all day.” |
15
umubos “to finish off” | Hindi ko maubos ang pagkain ko. “I can’t finish off my food.” |
16
magbihis “to change clothes” | Doon ka magbihis sa loob. “Go change inside.” |
17
magsuot “to wear” | Magsuot ka nito mamaya. “Wear this later.” |
18
magbukas “to open” | Magbukas ka ng de lata na sardinas. “Go and open a can of sardines.” |
19
magsara “to close” | Magsara naman kayo ng pinto. “Please close the door, guys.” |
2- School and Work
20
mag-isip “to think” | Hindi ako makapag-isip nang mabuti. “I can’t think properly.” |
21
mag-aral “to study” | Kailangan niyong mag-aral nang mabuti. “You all need to study hard.” |
22
magturo “to teach” | Magaling magturo si Amy. “Am can teach really well.” |

23
magsaulo “to memorize” | Hindi ganun kahirap magsaulo. “It’s not that difficult to memorize.” |
24
magtrabaho “to work,” “to go to work” | Ayaw niya nang magtrabaho. “She doesn’t want to work anymore.” |
25
magsulat “to write” | Hindi marunong magsulat ang matanda. “The old woman doesn’t know how to write.” |
26
magbasa “to read” | Mabilis siyang matutong magbasa. “He quickly learned how to read.” |
27
magtanong “to ask,” “to inquire” | Magtatanong lang po sana ako. “I would like to ask something.” |
28
sumagot “to answer,” “to reply” | Sumagot si Sheldon sa tanong ni Penny. “Sheldon answered Penny’s question.” |
29
umintindi “to understand” | Mahirap bang umintindi ng Tagalog? “Is it that difficult to understand Tagalog?” |
30
mag-analisa “to analyze” | Matuto kang mag-analisa. “You need to learn how to analyze.” |
31
magsalita “to speak,” “to talk” | Huwag kang magsalita ng masama. “Don’t speak evil.” |
32
magpadala “to send” | Napadala mo ba ang mensahe? “Were you able to send the message?” |
33
gumuhit “to draw” (as in a picture) | Mahusay gumuhit si Jose. “Jose draws well.” |
34
tumayo “to stand,” “to get up” | Huwag kang tumayo. “Do not stand up.” |
35
umupo “to sit down” | Umupo ka diyan sa sahig. “Go sit on the floor.” |
36
magpahinga “to rest,” “to take a break” | Magpahinga ka muna. “Take a break for a while.” |
37
bumati “to greet” | Bumati ka sa bagong manager. “Go and greet the new manager.” |
38
mag-presenta “to volunteer” | Dapat sana nag-presenta ka. “You should have volunteered.” |
3- The Outdoors
39
maglaro “to play” | Naglalaro ang mga bata sa labas. “The kids are playing outside.” |
40
maglakad “to walk” | Maglalakad lang daw sila pauwi. “They said they’ll just walk home.” |
41
tumakbo “to run” | Araw-araw si Benjie tumatakbo. “Benjie runs every single day.” |
42
tumalon “to jump” | Huwag kang tatalon pagkatapos kumain. “Don’t go on jumping after eating.” |

43
umalis “to leave” | Umalis na ang bisita nila. “Their guests left already.” |
44
maghintay “to wait” | Dito tayo maghintay. “Let’s wait here.” |
45
kumuha “to take,” “to get” | Bakit hindi ka kumuha ng lisensya? “Why don’t you get a license?” |
46
pumunta “to go,” “to head to,” “to come” | Pwede ka bang pumunta dito? “Can you come here to my place?” |
47
dumating “to arrive” | Anong oras sila dumating kagabi? “What time did they arrive last night?” |
48
gumamit “to use” | Umuulan. Gumamit ka ng payong. “It’s raining. Use an umbrella.” |
49
bumitbit “to carry” | Paki bitbit ng mga dala ko. “Please carry my things for me.” |
50
magdala “to bring” | Pwede bang magdala ng kasama? “Is it okay to bring someone?” |
4- Traveling
The Philippines is composed of over 7,000 islands, making it an excellent place to visit if you love traveling. If you want to tour the country, though, you need to add these twenty useful Filipino travel phrases to your arsenal.
51
bumiyahe “to travel” | Madalas bumiyahe si Drew. “Drew travels a lot.” |
52
magmaneho “to drive” | Si Roxanne daw ang magmamaneho. “Roxanne said she’ll drive.” |
53
sumakay “to ride,” “to take a ride” | Araw-araw siyang sumasakay ng tren. “She takes/rides the train everyday.” |
54
huminto “to stop” | Ihinto mo ang sasakyan. “Stop the car.” |
55
umabante “to move forward” | Umaabante na sila. “They’re moving forward now.” |
56
umatras “to step back,” “to move backward” | Umatras ka muna para makadaan siya. “Move backward first so she can pass.” |
57
mag-empake “to pack up” | Mag-empake ka habang maaga pa. “Pack your things up while it’s early.” |
58
bumaba “to get off,” “to go down” | Dito na lang ako bababa. “I’ll just get off here.” |
59
lumipad “to fly,” “to take off” | Lumipad na ang eroplano. “The plane already took off.” |
60
sumundo “to pick up” | Sino ang sumundo sa inyo sa airport? “Who picked you up from the airport?” |
61
maghatid “to deliver,” “to take someone someplace,” “to see someone off” | Ihahatid daw kami ni kuya. “Big brother is going to take us to the airport and see us off.” |
62
mamasyal “to look around,” “to explore” | Gusto kong mamasyal doon. “I would love to explore those areas.” |
63
pumara “to hail” (as in a taxi) | Pumara ka ng taxi “Call a taxi.” |
How do you catch a taxi in the Philippines? Here’s how.

64
magmadali “to hurry up” | Magmadali ka dahil mahuhuli na tayo. “Hurry up because we’re getting late.” |
65
pumila “to fall in line,” “to queue up” | Pumila ka palagi sa tamang pilahan. “Always get into the right queue.” |
5- Expressing Emotions
Filipinos are very emotional people. Don’t forget to check out this lesson on how to describe feelings and emotions in Filipino as well.
66
magmahal “to love” | Kaysarap magmahal. “It’s so good to love.” |
67
magalit “to get mad or angry” | Huwag sana siyang magalit. “I hope she doesn’t get mad.” |
68
magtampo “to feel bad,” “to sulk” | Walang dahilan para magtampo ka. “There’s no reason for you to feel bad.” |
69
tumawa “to laugh” | Ang lakas mong tumawa. “You laugh really loud.” |
70
umiyak “to cry” | Umiiyak ka na naman. “You’re crying again.” |
71
masaktan “to get hurt” | Ayoko nang masaktan. “I don’t want to get hurt anymore.” |
mag-alala “to worry” | Huwag kang mag-alala. “Don’t you worry.” |
73
maawa “to have or to show compassion” | Hindi siya marunong maawa. “He doesn’t know how to show compassion.” |
74
kumalma “to calm down” | Kumalma ka muna nang kaunti. “Why don’t you calm down a bit.” |
75