Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gina: Hello and welcome to the Absolute Beginner series at FilipinoPod101.com. This is season 1, lesson 24, Something Borrowed in the Philippines. I’m Gina.
Betsey: Kamusta! And I’m Betsey!
Gina: In this lesson, you'll learn how to borrow things.
Betsey: This conversation takes place at school.
Gina: It’s between two friends, Jane and Cindy.
Betsey: The speakers know each other, so they’ll be using informal Filipino.
Gina: Ok, let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
A: Nakalimutan ko ang lapis ko!
B: Meron akong isa pang lapis Jane.
A: Talaga? Cindy, pwede ko bang mahiram ang lapis mo?
B: Sige. Pakibalik pagkatapos.
A: Sige. Maraming salamat!
B: Wala yun. Jane, nakalimutan ko ang bolpen ko pahiram ng sa'yo, sandali lang.
A: Walang problema. Heto Cindy.
B: Salamat!
A: Walang anuman.
Gina: Let’s hear the conversation one time slowly.
A: Nakalimutan ko ang lapis ko!
B: Meron akong isa pang lapis Jane.
A: Talaga? Cindy, pwede ko bang mahiram ang lapis mo?
B: Sige. Pakibalik pagkatapos.
A: Sige. Maraming salamat!
B: Wala yun. Jane, nakalimutan ko ang bolpen ko pahiram ng sa'yo, sandali lang.
A: Walang problema. Heto Cindy.
B: Salamat!
A: Walang anuman.
Gina: Now let's hear it with the English translation.
A: Nakalimutan ko ang lapis ko!
A: I forgot my pencil!
B: Meron akong isa pang lapis Jane.
B: I have another pencil, Jane.
A: Talaga? Cindy, pwede ko bang mahiram ang lapis mo?
A: Really? Cindy, can I borrow your pencil?
B: Sige. Pakibalik pagkatapos.
B: Sure. Please return it afterwards.
A: Sige. Maraming salamat!
A: Okay. Thank you very much!
B: Wala yun. Jane, nakalimutan ko ang bolpen ko pahiram ng sa'yo, sandali lang.
B: It's nothing. Jane, I forgot my ballpoint pen. Can I borrow yours for a while?
A: Walang problema. Heto Cindy.
A: No problem. Here, Cindy.
B: Salamat!
B: Thanks!
A: Walang anuman.
A: You're welcome.
POST CONVERSATION BANTER
Gina: Alright! For this lesson can we talk about the writing materials used by Filipino students at school?
Betsey: Sure, why not?
Gina: Great! What’s interesting about it, Betsey?
Betsey: I have to say that there is a big difference between the writing materials that students use at school, depending on their educational level in the Philippines.
Gina: Really? Like what?
Betsey: For instance, pencils are only used by students from the kindergarten level to the 2nd or 3rd grade in the elementary level.
Gina: Is that so? How about for the upper levels?
Betsey: Upper levels such as high school students and university students seldom use pencils. In fact, almost 80% of them do not have pencils with them at all!
Gina: Well that’s something alright! Are there any exceptions?
Betsey: Of course there is an exception when the teacher requires them to have pencils for activity or drawing purposes.
Gina: Why is there a restriction on writing materials at these upper levels?
Betsey: Well, it’s due to precautions set by teachers especially during exams, since lead can be easily erased.
Gina: Ah I see, so it’s used to control cheating among the students.
Betsey: Yes exactly. Plus, for the 3rd graders, it’s a big deal for them when they get to transition from using pencils to pens. It’s a penmanship thing, where when a student writes well enough, the teacher allows him or her to use a pen.
Gina: Wow, that’s interesting! This may sound a bit silly, but what would you say is the most popular type of pencil in the Philippines?
Betsey: That would be the Mongol pencil #2.
Gina: Wow! Thanks Betsey!
Betsey: You’re always welcome Gina!
Gina: Well, let’s move on to the vocab!
VOCAB LIST
Gina: The first word we shall see is...
Betsey: kalimutan [natural native speed]
Gina: to forget
Betsey: kalimutan [slowly - broken down by syllable] kalimutan [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: pwede [natural native speed]
Gina: to be able to, can, is it possible to (questions &statements)
Betsey: pwede [slowly - broken down by syllable] pwede [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: hiramin [natural native speed]
Gina: to borrow
Betsey: hiramin [slowly - broken down by syllable] hiramin [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: lapis [natural native speed]
Gina: pencil
Betsey: lapis [slowly - broken down by syllable] lapis [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: balik [natural native speed]
Gina: to return
Betsey: balik [slowly - broken down by syllable] balik [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: bolpen [natural native speed]
Gina: ball pen
Betsey: bolpen [slowly - broken down by syllable] bolpen [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: pagkatapos [natural native speed]
Gina: finally; thereafter; after
Betsey: pagkatapos [slowly - broken down by syllable] pagkatapos [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gina: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases in this lesson. So what’s our first word Betsey?
Betsey: We have the word “kalimutan”.
Gina: Isn’t that the verb which means “to forget”?
Betsey: Yes it is.
Gina: Will you give our listeners an example for that? How do we say “Do not forget me”?
Betsey: Hmmm, that will be “Huwag mo akong kalimutan.”
Gina: I see. So the Filipino word for “do not” is..
Betsey: “Huwag”. The second word we have for our listeners is “ibalik”.
Gina: That’s the verb that means “to return” something.
Betsey: Yes, that’s right.
Gina: Let’s give an example, shall we?
Betsey: That would be best!
Gina: Okay, so how do we say “Return this to him” in Filipino?
Betsey: That’s “Ibalik mo ito sa kanya”
Gina: Can we give another one?
Betsey: Sure!
Gina: Alright! This time, translate “Return this tomorrow” to Filipino.
Betsey: That would be “Ibalik mo ito bukas”, where “bukas”...
Gina: ...is the Filipino word for “tomorrow”.
Betsey: That’s right!
Gina: Okay, now let’s move onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Gina: In this lesson, you’ll learn how to borrow things in Filipino.
Betsey: Great! Let’s get started.
Gina: Okay! What’s the pattern we should use Betsey?
Betsey: We use the pattern “pwede ko bang mahiram ang + object?” This means “May I borrow + object”. Once more “pwede ko bang mahiram ang + object?”
Gina: When is this pattern usually used?
Betsey: We use this pattern if we want to state specifically which object we are borrowing.
Gina: I see. What if the speaker and the person they’re talking to are fully aware of what object the speaker is borrowing?
Betsey: In that case, they can choose to use the second pattern “pahiram ng sa’yo” or “Can I borrow yours?”
Gina: Okay!
Betsey: But take note that the second pattern “pahiram ng sa’yo” is not limited.
Gina: What do you mean by that Betsey?
Betsey: It can also be used in the same manner as the first pattern.
Gina: How do we do that?
Betsey: We just modify it to “pahiram ng + object” and it can be used the same as the first pattern.
Gina: Is there any difference between the two when you use them to borrow something specific?
Betsey: Yes, there is. The degree of formality between the two is different.
Gina: So which is formal and informal between the two patterns?
Betsey: The first pattern “pwede ko bang mahiram ang + object?” is more formal than the second pattern “pahiram ng + object”.
Gina: What’s the reason behind this?
Betsey: It’s because the second pattern, “pahiram ng + object?” has a commanding tone.
Gina: I see. How about the first pattern?
Betsey: The first pattern has a “requesting tone.”
Gina: I think I’ve got it.
Betsey: Great! Next, if we want to tell someone to borrow something, we use the phrase “hiramin mo ang + object”
Gina: Is that “borrow” + object”?
Betsey: Yes it is!
Gina: Is it formal?
Betsey: To make it formal, we just add “po” to make it “hiramin niyo po ang + object”.
Gina: Nice! That wasn’t so hard.
Betsey: Let’s give our listeners some examples.
Gina: Good idea!
Betsey: Let’s use the pattern “pwede ko bang mahiram ang + object?” first.
Gina: Okay! So how do we say “Can I borrow your pencil?”
Betsey: Using the first pattern we have “Pwede ko bang mahiram ang lapis mo?”
Gina: I bet “lapis” means “pencil”, right?
Betsey: Yup you got it!
Gina: Alright! This time let’s use the other pattern.
Betsey: Which is “pahiram ng + object?”
Gina: Let’s try…"Can I borrow the newspaper?”
Betsey: Using the second pattern we have “Pahiram ako ng dyaryo?” where the word “dyaryo” means
Gina: ...I’m guessing it means “newspaper”, right?
Betsey: That’s right.
Gina: Listeners, don’t forget to check the lesson notes where you can find more examples on this grammar point.

Outro

Gina: Okay, that’s it for this lesson.
Betsey: Thank you for listening, everyone.
Gina: See you next time!
Betsey: Paalam.

Comments

Hide