| INTRODUCTION |
| Matt: Hello Listener! Welcome back to FilipinoPod101.com. This is Lower Beginner, season 1, lesson 21, Talking About Months in Filipino. I’m Matt. |
| Ice: Hello. And I’m Ice. |
| Matt: In this lesson, you’ll learn how to talk about the 12 months of the year in Filipino. |
| Ice: Knowing the 12 months is essential for any Filipino learner! |
| Matt: I agree. |
| Ice: This conversation takes place at school between friends. |
| Matt: Since they’re friends, they’ll be using informal Filipino. All right! Let’s listen to the conversation. |
| DIALOGUE |
| Justine: Anong buwan ka pinanganak? |
| Julia: Marso ako ipinanganak. Ikaw, anong buwan ka pinanganak? |
| Justine: Agosto ako ipinanganak. |
| Julia: Anong buwan kinasal ang mga magulang mo? |
| Justine: Enero kinasal ang mga magulang ko. Ikaw? |
| Julia: Pebrero kinasal ang mga magulang ko. |
| English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
| Justine: Anong buwan ka pinanganak? |
| Julia: Marso ako ipinanganak. Ikaw, anong buwan ka pinanganak? |
| Justine: Agosto ako ipinanganak. |
| Julia: Anong buwan kinasal ang mga magulang mo? |
| Justine: Enero kinasal ang mga magulang ko. Ikaw? |
| Julia: Pebrero kinasal ang mga magulang ko. |
| English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
| Justine: Anong buwan ka pinanganak? |
| Matt: What month were you born in? |
| Julia: Marso ako ipinanganak. Ikaw, anong buwan ka pinanganak? |
| Matt: I was born in the month of March. How about you, what month were you born in? |
| Justine: Agosto ako ipinanganak. |
| Matt: I was born in the month of August. |
| Julia: Anong buwan kinasal ang mga magulang mo? |
| Matt: What month did your parents get married? |
| Justine: Enero kinasal ang mga magulang ko. Ikaw? |
| Matt: My parents were married in January. How about you? |
| Julia: Pebrero kinasal ang mga magulang ko. |
| Matt: My parents were married in the month of February. |
| POST CONVERSATION BANTER |
| Matt: Let’s talk a little about marriage in the Philippines. |
| Ice: What a great topic! Okay, since the majority in the Philippines is Roman Catholic, usually weddings are held in churches. |
| Matt: What about the clothes? What do the bride and groom wear at their wedding? |
| Ice: The bride normally wears a white dress and a veil, while the groom is usually in a tuxedo or a coat and tie. |
| Matt: I see. But there are also some traditions around weddings, right? |
| Ice: Yes, there are a lot actually. Most of these traditions include superstitions and are mainly focused on the reception after the wedding. |
| Matt: So is this the only type of wedding in the Philippines? |
| Ice: Well, these days there are an increasing number of mass weddings, where a priest, mayor, or judge marries several couples at the same time at a church, park, or some other public area. |
| Matt: Really? Why is this type of wedding becoming popular? |
| Ice: This type of wedding is often free of charge, and that’s why many people who can’t afford to pay for a wedding ceremony choose this option. |
| Matt: Wow, that’s really something. I’d like to see one of those! |
| Ice: It’s an interesting concept for sure! |
| Matt: Okay, now let’s move on to the vocab. |
| VOCAB LIST |
| Matt: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word we shall see is: |
| Ice: buwan [natural native speed] |
| Matt: month |
| Ice: buwan [slowly - broken down by syllable] |
| Ice: buwan [natural native speed] |
| : Next: |
| Ice: Ipanganak [natural native speed] |
| Matt: to be born |
| Ice: Ipanganak [slowly - broken down by syllable] |
| Ice: Ipanganak [natural native speed] |
| : Next: |
| Ice: marso [natural native speed] |
| Matt: March |
| Ice: marso [slowly - broken down by syllable] |
| Ice: marso [natural native speed] |
| : Next: |
| Ice: agosto [natural native speed] |
| Matt: August |
| Ice: agosto [slowly - broken down by syllable] |
| Ice: agosto [natural native speed] |
| : Next: |
| Ice: Ikasal [natural native speed] |
| Matt: to be married |
| Ice: Ikasal [slowly - broken down by syllable] |
| Ice: Ikasal [natural native speed] |
| : Next: |
| Ice: magulang [natural native speed] |
| Matt: parents |
| Ice: magulang [slowly - broken down by syllable] |
| Ice: magulang [natural native speed] |
| : Next: |
| Ice: enero [natural native speed] |
| Matt: January |
| Ice: enero [slowly - broken down by syllable] |
| Ice: enero [natural native speed] |
| : And Last: |
| Ice: pebrero [natural native speed] |
| Matt: February |
| Ice: pebrero [slowly - broken down by syllable] |
| Ice: pebrero [natural native speed] |
| KEY VOCAB AND PHRASES |
| Matt: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. Ice, what’s first? |
| Ice: The first word is buwan. |
| Matt: This is a noun that refers to a month. |
| Ice: Right. “buwan” can also mean the period of time between the same dates in two successive calendar months. |
| Matt: However, we should note that it can also refer to the “moon." All right! Let’s move on to the second word, which is… |
| Ice: Ipanganak. |
| Matt: it means "to be born" |
| Ice: That’s right. For example, in the dialogue we had “Marso ako ipinanganak.” |
| Matt: “I was born in March.” Our final word is… |
| Ice: Ikasal. |
| Matt: This is a verb that refers to the act of getting married, or the act of marrying two people. |
| Matt: Let’s use it in a sentence, for example “I want to marry at the church.” |
| Ice: That’s “Gusto kong ikasal sa simbahan,” where “gusto ko” is “I want”, ikasal is “to marry,” and “sa simbahan” means “at the church.” |
| Matt: Okay, now onto the grammar. |
| GRAMMAR POINT |
| Matt: In this lesson, you’ll learn how to talk about the twelve months of the year, and how to use them in daily conversation. We'll begin with the first month, January. |
| Ice: Sure! Okay, so "January" is Enero. (slow) Enero |
| Matt: "February" is? |
| Ice: Pebrero. (slow) Pebrero |
| Matt: How about "March"? |
| Ice: Marso. (slow) Marso |
| Matt: And "April"? |
| Ice: Abril. (slow) Abril |
| Matt: What about "May"? |
| Ice: Mayo. (slow) Mayo |
| Matt: What is "June" in Filipino? |
| Ice: It’s Hunyo. (slow) Hunyo |
| Matt: "July" will be? |
| Ice: Hulyo. (slow) Hulyo |
| Matt: How about "August"? |
| Ice: Agosto. (slow) Agosto |
| Matt: "September"? |
| Ice: Setyembre. (slow) Setyembre |
| Matt: and "October"? |
| Ice: Oktubre. (slow) Oktubre |
| Matt: "November"? |
| Ice: Nobyembre. (slow) Nobyembre |
| Matt: Last but not least is "December." |
| Ice: Which is Disyembre. (slow) Disyembre |
| Matt: I’m noticing that a lot of these are very similar to Spanish. |
| Ice: Yes, In fact, all the months of the year in Filipino derive from Spanish. |
| Matt: I see, convenient for any Spanish speaking learners. That’s not too difficult, right listeners? Now let’s look at how to ask about the months of the year. |
| Ice: The phrase we’re going to use is “Anong buwan ngayon?” |
| Matt: Which is “What month is it now?” |
| Ice: For other times aside from the word ngayon meaning “now,” you can ask about different months using the patter anong buwan + time phrase. For example “Anong buwan sa susunod na buwan” |
| Matt: “What month is it next month.” |
| Ice: Exactly. |
| Matt: Now let’s learn how to respond to this question. What pattern or phrase should you use? |
| Ice: To answer the question, you can say the word for the month, then the same time phrase as you were asked. |
| Matt: For example, if it’s September right now, how can I ask you “What month is it now?” in Filipino? |
| Ice: That's “Anong buwan ngayon?” |
| Matt: and the answer should be… |
| Ice: Setyembre ngayon. |
| Matt: Literally Meaning “September now.” That’s quite easy. |
| Ice: Yes, it is. Now let’s add more detail to our statements. |
| Matt: Okay, let’s talk about some events happening in a particular month. Take the sentence “He came back in January.” |
| Ice: That’s “Enero siya bumalik,” where “Enero” is the month of January, “siya” is the pronoun for “he,” and “bumalik” is the verb for “came back.” |
| Matt: Great! How about another one. This time, “They will get married in June.”? |
| Ice: That would be “Hunyo sila ikakasal.” |
Outro
|
| Matt: All right! Well, I guess that’s all for this lesson. But listeners, for more examples and explanations of this topic, you can always read and review the lesson notes. |
| Ice: We’ve prepared a lot of examples there to help you practice. |
| Matt: As you know, practice makes perfect! Thanks for listening, everyone, and we’ll see you next time. Bye! |
| Ice: Paalam! |
Comments
Hide