Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Beginner Season 1 Lesson 11 - Satisfying Your Hunger in the Philippines
INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. This is Beginner Season 1 Lesson 11 - Satisfying Your Hunger in the Philippines Eric Here.
Erica: I'm Erica.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to talk about hunger and thirst. The conversation takes place at the university.
Erica: It's between Carlo, Judy, and Jean.
Eric: The speakers are friends, so they will use informal Filipino. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Carlo: Ah! Alas-dose na pala ng tanghali. Kaya pala nagugutom na ako.
Judy: Totoo nga. Ako rin kanina pa tumutunog ang tiyan ko.
Jean: Ako rin, pakiramdam ko mamamatay na ako sa gutom. Hahaha!
Judy: Sige saan ninyo gusto kumain? Libre ko.
Jean: Wow! Talaga? Sige, kahit saan basta masarap at hindi mahal. Salamat Judy!
Carlo: May tubig ka bang dala Jean? Pahingi naman.
Jean: Meron, bakit? Nauuhaw ka ba?
Carlo: Oo pakiramdam ko tuyung-tuyo na ang lalamunan ko.
Judy: Hahaha! Pasensya ka na Carlo. Natuyuan ka ata dahil sa pagtuturo mo sa akin.
Carlo: Ay naku, huwag mong intindihin iyon. Ayos lang ako.
Jean: Basta para sa iyo Judy ayos lang kay Carlo.
Judy: Hahaha! Ganoon ba?
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Carlo: Ah! Alas-dose na pala ng tanghali. Kaya pala nagugutom na ako.
Judy: Totoo nga. Ako rin kanina pa tumutunog ang tiyan ko.
Jean: Ako rin, pakiramdam ko mamamatay na ako sa gutom. Hahaha!
Judy: Sige saan ninyo gusto kumain? Libre ko.
Jean: Wow! Talaga? Sige, kahit saan basta masarap at hindi mahal. Salamat Judy!
Carlo: May tubig ka bang dala Jean? Pahingi naman.
Jean: Meron, bakit? Nauuhaw ka ba?
Carlo: Oo pakiramdam ko tuyung-tuyo na ang lalamunan ko.
Judy: Hahaha! Pasensya ka na Carlo. Natuyuan ka ata dahil sa pagtuturo mo sa akin.
Carlo: Ay naku, huwag mong intindihin iyon. Ayos lang ako.
Jean: Basta para sa iyo Judy ayos lang kay Carlo.
Judy: Hahaha! Ganoon ba?
Eric: Listen to the conversation with the English translation
Carlo: Ah! It's already noon. That's why I'm hungry.
Judy: Yeah. Me too, my stomach has been growling since earlier.
Jean: Me too, I thought I would die of hunger (laughs).
Judy: Okay, where do you want to eat? It’s on me.
Jean: Wow! Really? Ok, anywhere as long as it's delicious and not expensive. Thanks Judy!
Carlo: Jean, do you have some water? Can I have some?
Jean: Yes I have some, why? You're thirsty?
Carlo: Yes, I feel like my throat has become really dry.
Judy: (laughs) I'm sorry, Carlo. You might have been thirsty because of teaching me.
Carlo: Oh no, don't worry about that. I'm alright.
Jean: If it's for you Judy, it's fine with Carlo.
Judy: (laughs) Is that so?
POST CONVERSATION BANTER
Eric: I think I’m hungry too after listening to that dialogue.
Erica: Me too! It’s pretty common for Filipinos to talk about food and treat each other though.
Eric: Treat each other to full meals?
Erica: Yeah, especially since food is cheap, particularly the delicious street food that the Philippines has to offer.
Eric: Oh? What’s good to eat?
Erica: Things like ice cream, banana cue, which is sugar-coated fried banana, flour-coated hard boiled eggs, and roasted corn with butter… things like that. Hmm, just thinking about it makes me hungry.
Eric: Me too. It’s not rude to accept?
Erica: Usually we reject the offer when it is first made, but then we eventually accept. Filipinos rarely decline treats offered by friends and we usually all share food too.
Eric: If someone gives you a treat like this, would you be expected to pay them back at a later date?
Erica: Not really. If there is a next time though, it would be nice return the favor, yeah. Also, remember what we said in an earlier lesson about Filipinos being very friendly and talkative with friends?
Eric: I remember, yeah.
Erica: That is still true when eating too. So make sure to join in the conversation while you are eating!
Eric: Sounds fun! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Erica: tanghali [natural native speed]
Eric: noon
Erica: tanghali[slowly - broken down by syllable]
Erica: tanghali [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: tunog [natural native speed]
Eric: sound
Erica: tunog[slowly - broken down by syllable]
Erica: tunog [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: para [natural native speed]
Eric: for
Erica: para[slowly - broken down by syllable]
Erica: para [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: libre [natural native speed]
Eric: treat
Erica: libre[slowly - broken down by syllable]
Erica: libre [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: hingi [natural native speed]
Eric: ask, require
Erica: hingi[slowly - broken down by syllable]
Erica: hingi [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: uhaw [natural native speed]
Eric: thirsty
Erica: uhaw[slowly - broken down by syllable]
Erica: uhaw [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: pakiramdam [natural native speed]
Eric: feeling
Erica: pakiramdam[slowly - broken down by syllable]
Erica: pakiramdam [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: tuyo [natural native speed]
Eric: dry
Erica: tuyo[slowly - broken down by syllable]
Erica: tuyo [natural native speed]
Eric: Next we have..
Erica: lalamunan [natural native speed]
Eric: throat
Erica: lalamunan[slowly - broken down by syllable]
Erica: lalamunan [natural native speed]
Eric: And last..
Erica: tiyan [natural native speed]
Eric: stomach
Erica: tiyan[slowly - broken down by syllable]
Erica: tiyan [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is..
Erica: kahit saan.
Eric: meaning “anywhere” or “no matter”. What can you tell us about this phrase, Erica?
Erica: Remember Jean said he was okay to eat anywhere as long as it was delicious.
Eric: Yeah, he did say that.
Erica: In Filipino, that is kahit saan basta masarap.
Eric: So what do we need to look out for in that sentence?
Erica: The key word that makes that sentence a conditional one is the enclitic particle kahit. You say this phrase to mean that anywhere is fine as long as it satisfies your conditions.
Eric: Okay. Can we have another example?
Erica: Sure. Kahit magkano magbabayad ako.
Eric: This means “I will pay no matter how much it is.”
Erica: But note that kahit can also be used in different ways.
Eric: Listeners, you can find more information about those different ways in the Lesson Notes. Let’s move on to the next phrase.
Erica: basta para sa
Eric: literally "if it's for,” or “just for"
Eric: There are three words in this phrase, so please break them down for us.
Erica: Sure. The first word is basta. It actually has a lot of meanings, but in the dialogue it’s used as if it expresses condition. Literally I believe it means “enough,” since it comes from the Spanish verb bastar which means “to be enough.” I think you have noticed by now that a number of Filipino words resemble Spanish words.
Eric: So if you think of it in the context of the dialogue, we can say that it means something like ‘it is enough if it is,’ or simply, ‘if it is for,’ with a connotation that whatever it is, it’s going to be enough. You’re right, Erica, we’ve come across some words that are similar to Spanish words in some ways.
Erica: Going back to the phrase, the second word para is is used to mean “for.”
Eric: Again like in Spanish!
Erica: Exactly.
Eric: And the final word?
Erica: Sa is a marker, that marks the beneficiary of an action. Usually para and sa always come together, to denote the direction and beneficiary of an action. Put them together and we can use the phrase to express the idea that doing something for someone or something is enough to make us do it.
Eric: Will we talk more about markers in this lesson?
Erica: We will! For now, let’s give an example using this phrase. You can say.. Basta para sa kanya, maglilinis ako!
Eric: .. which means "If it’s for her (him), I will clean!" Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn how to talk about hunger and thirst. Erica, the dialogue was all about this, wasn’t it?
Erica: It was.
Eric: Can you give us some useful expressions to say that we are hungry?
Erica: Sure. The easiest way is Nagugutom ako. which just means “I’m hungry”.
Eric: Straight to the point! Are there some more interesting ways to say it?
Erica: Hmm, how about Tumutunog ang tiyan ko. or mamamatay na ako sa gutom!
Eric: What do they mean?
Erica: “My stomach is growling” and “I’m going to die of hunger”, respectively.
Eric: That’s better! How do we say “I’m thirsty”?
Erica: That’s Nauuhaw ako.
Eric: Are there any other useful expressions to express thirst?
Erica: You can say Uhaw na uhaw na ako to mean “I’m very, very thirsty.”
Eric: Okay, imagine I’m thirsty and want something to drink.
Erica: Try Pahingi ako ng maiinom. That means “may I ask for something to drink.”
Eric: Erica, before we go, let’s quickly talk about the Filipino markers that you mentioned before.
Erica: There are three groups of markers – Ang, Ng and Sa. Each of them have different functions. Ang is used to tell which is the focus of the sentence. Ng is used to differentiate which is the direct object, and Sa is to show the direction or location of the action.
Eric: That seems fairly easy to remember.
Erica: Yes. Using these markers, you can immediately know which is the focus, which is the direct object or what is the direction of the action.
Eric: You don’t always find all the markers in a sentence. Also, seeing these markers will immediately tell you how to conjugate the verbs. Listeners, don’t forget to check out the Lesson Notes for more information about markers in Filipino sentences.

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time!
Erica: Hanggang sa muli!

Comments

Hide