Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Michael: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 25 - Talking About People in the Philippines. Michael here.
Erica: Hello. I'm Erica.
Michael: In this final lesson of the series, you’ll learn about the various meanings of the enclitic particle naman in Filipino to further express what you want to say. The conversation takes place on school grounds.
Erica: It's between Risa and Pia.
Michael: The speakers are close friends, so they’ll be using informal Filipino. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Risa: Uy tignan mo si Tina, nagbabasa siya ng libro habang kumakain.
Pia: Ah oo nga. Tignan mo naman si Karlo, kumakanta siya habang sumasayaw.
Risa: Si Robert nakikinig ng musika habang nag-aaral.
Pia: Oo nga!
Risa: Si Kat naman umiinom ng palamig habang naglalakad.
Pia: Mainit kasi ngayon.
Risa: Oo nga. Gusto ko rin uminom ng palamig.
Pia: Oo nakakapagod din magmasid sa mga tao.
Risa: Tara bili tayo doon sa tindahan.
Pia: Oo sige.
Michael: Listen to the conversation with the English translation.
Risa: Hey, look at Tina, she's reading a book while eating.
Pia: Ah yes. Look at Karlo, he's singing while dancing.
Risa: Robert is listening to music while studying.
Pia: Yeah!
Risa: And Kat is drinking juice while walking.
Pia: Because it's hot today.
Risa: Yes. I want to drink juice too.
Pia: Yes, it's also tiring to watch people.
Risa: Let's go and buy some at the store.
Pia: Yeah, sure.
POST CONVERSATION BANTER
Michael: Erica, do people in the Philippines usually eat out on the street?
Erica: Yes, the country has a real street food culture.
Michael: Could you tell us more about that?
Erica: First I have to warn you that street food in the Philippines is varied and can be quite challenging to those with weak stomachs.
Michael: Because of the various flavors that it mixes together?
Erica: Yes! Street food ranges from sweet to salty to sour, and can include fruits and meats. For example, the sweet variety, usually considered merienda, or “snacks,” include camote cue and banana cue, which are fried sweet potato and banana covered in brown sugar respectively. And then there’s fishballs, squidballs, chickenballs - anything fried that can be dipped in sweet, sour, or spicy sauces!
Michael: That sounds really yummy!
Erica: You should also know that Filipinos also like to eat various grilled meats, which include not only pork barbecue, but also isaw or “intestines,” chicken feet, and a variety of grilled innards.
Michael: Those sound challenging!
Erica: For the more adventurous, you can also get barbecued dugo, which is “coagulated blood,” or mami, which is a variety of soup sometimes containing intestines.
Michael: What about drinks?
Erica: If you get thirsty, there are a lot of samalamig “coolers,” which are local beverages, such as sago't gulaman, a kind of sugar-based drink with agar-agar.
Michael: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Erica: tignan [natural native speed]
Michael: to look
Erica: tignan[slowly - broken down by syllable]
Erica: tignan [natural native speed]
Michael: Next we have..
Erica: basa [natural native speed]
Michael: to read
Erica: basa[slowly - broken down by syllable]
Erica: basa [natural native speed]
Michael: Next we have..
Erica: libro [natural native speed]
Michael: book
Erica: libro[slowly - broken down by syllable]
Erica: libro [natural native speed]
Michael: Next we have..
Erica: sayaw [natural native speed]
Michael: to dance
Erica: sayaw[slowly - broken down by syllable]
Erica: sayaw [natural native speed]
Michael: Next we have..
Erica: kinig [natural native speed]
Michael: to listen
Erica: kinig[slowly - broken down by syllable]
Erica: kinig [natural native speed]
Michael: Next we have..
Erica: musika [natural native speed]
Michael: music
Erica: musika[slowly - broken down by syllable]
Erica: musika [natural native speed]
Michael: Next we have..
Erica: aral [natural native speed]
Michael: to study
Erica: aral[slowly - broken down by syllable]
Erica: aral [natural native speed]
Michael: Next we have..
Erica: palamig [natural native speed]
Michael: cold drink, beverage
Erica: palamig[slowly - broken down by syllable]
Erica: palamig [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Michael: Let's have a closer look at one of the phrases from this lesson, which is
Erica: tignan mo si
Michael: meaning "look at” or “take a look at."
Erica: it is made up of the words tignan meaning “take a look,” mo meaning “you,” and the determiner si, which is used as the determiner for the name of a person.
Michael: It’s used when we want to tell someone to take a look at somebody or something.
Erica: Right. We can change the determiner and also add the subject or person that we want the person we are talking to to look at. We can also add the word po to make it polite, like tignan mo po si. We simply follow the pattern tignan meaning “look,” mo meaning “you,” then the person, people, place, or thing you want the person you are talking to to look at.
Michael: Can you give us an example?
Erica: Sure. For example, you can say.. Tignan mo ang doktor.
Michael: ..which means "Look at the doctor." Okay, now onto the grammar.

Lesson focus

Michael: In this lesson you will learn how to use a specific enclitic particle.
Erica: This enclitic particle is naman, and it is used for a variety of purposes, such as introducing a related topic, or contrasting one object with another.
Michael: Let’s start with a sentence from the dialogue.
Erica: Si Kat naman umiinom ng palamig habang naglalakad
Michael: which means "And Kat is drinking juice while walking.” Can you repeat it more slowly?
Erica:Sure. [SLOWLY] Si Kat naman umiinom ng palamig habang naglalakad. In this sentence the enclitic particle naman is used to introduce a topic that is related to what has already been said.
Michael: We saw in the dialogue that other people were being observed and the speakers were describing what they are doing.
Erica: In the sentence we just mentioned, Kat was introduced and the sentence describing her actions used naman to denote that the sentence has a relationship to the previous sentences.
Michael: Those were similar descriptions of other people’s activities, that also contrasted what she is doing with what they are doing. As with other enclitic particles in Filipino, this one has a variety of uses. Let’s look more closely at the ways this new particle can be used.
Erica: First it’s used to show contrast between two persons or things. For example Mahilig ako sa matamis, siya naman sa mapait.
Michael: which means “I like sweet things, while he likes bitter stuff.”
Erica: Here’s another one Mahilig ako sa kape, si Tom naman sa tsokolate.
Michael: "I like coffee, while Tom likes hot chocolate."
Erica: Naman can also be used to soften what is being said, including commands. For example Tulungan mo naman kami.
Michael: “Please just help us.”
Erica: Another example is Maayos naman kami.
Michael: “We are okay.”
Erica: In this sentence, it can be inferred that they are probably experiencing something bad, but by inserting naman the statement is softened.
Michael: So it means that while they’re not okay, they’re not in an extremely bad situation.
Erica: The next usage is to introduce a topic that is related to what has just been said. For example, you may hear Kamusta ang baby mo? Ikaw kamusta naman?
Michael: “How is your baby? How about you, how are you?”
Erica: Finally, naman can be used to express surprise, sympathy, anger, disgust, and other strong emotions. For example, Ang ingay naman!
Michael: “So loud!”
Erica: or Ang saya saya naman dito!
Michael: “It’s so lively here!” Listeners, don’t forget to check out the lesson notes to get more examples and explanations.

Outro

Michael: Okay, that’s all for this lesson and for this series. We hope you've enjoyed it and found it useful. If you have any questions or comments, leave us a post at FilipinoPod101.com.
Erica: We're happy to help!
Michael: In the meantime, thanks for listening, everyone, and we’ll see you in another series. Bye!
Erica: Salamat.

Comments

Hide