Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Beginner Season 1 Lesson 22 - You'd Better Find That Lost Filipino Book!
INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to FilipinoPod101.com. This is Beginner, Season 1, Lesson 22 - You'd Better Find That Lost Filipino Book! Eric Here.
Camille: I'm Camille.
Eric: In this lesson, you’ll learn how to describe the location of an object and express frustration. The conversation takes place at the club.
Camille: It's between Carlo and Hannah.
Eric: The speakers are friends, so they will use informal Filipino. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Carlo: Nakakainis ‘tong araw na ‘to!
Hannah: Ang init ng ulo mo. Ano bang nangyari?
Carlo: Nasa silid-aklatan ako kanina. Tapos nasa ibabaw lang ng mesa ‘yung libro.
Hannah: Pagkatapos? Anong nangyari?
Carlo: Umalis ako sandali.
Hannah: Hulaan ko, pagbalik mo wala na ang libro?
Carlo: Oo tama ka.
Hannah: Baka naman nalaglag at nasa ilalim ng mesa?
Carlo: Hindi. Hinanap ko na sa ilalim ng mesa eh, sa mga istante, pero wala talaga.
Hannah: Baka may kumuha?
Carlo: Sa tingin ko nga. Patay ako kay Judy nito! Naku! Bahala na!
Eric: Listen to the conversation one time slowly.
Carlo: Nakakainis ‘tong araw na ‘to!
Hannah: Ang init ng ulo mo. Ano bang nangyari?
Carlo: Nasa silid-aklatan ako kanina. Tapos nasa ibabaw lang ng mesa ‘yung libro.
Hannah: Pagkatapos? Anong nangyari?
Carlo: Umalis ako sandali.
Hannah: Hulaan ko, pagbalik mo wala na ang libro?
Carlo: Oo tama ka.
Hannah: Baka naman nalaglag at nasa ilalim ng mesa?
Carlo: Hindi. Hinanap ko na sa ilalim ng mesa eh, sa mga istante, pero wala talaga.
Hannah: Baka may kumuha?
Carlo: Sa tingin ko nga. Patay ako kay Judy nito! Naku! Bahala na!
Eric: Listen to the conversation with the English translation
Carlo: This day is frustrating!
Hannah: Hot-headed. What happened?
Carlo: I was at the library earlier. The book was just there on the table.
Hannah: Then? What happened?
Carlo: I left for a while.
Hannah: Let me guess, when you came back the book was already missing?
Carlo: Yeah, you’re right.
Hannah: Probably it fell under the table?
Carlo: No. I already looked under the table and on the shelves, but it's nowhere.
Hannah: Maybe someone took it?
Carlo: I think so too. Judy’s going to kill me! Oh, whatever!
POST CONVERSATION BANTER
Eric: A few things went wrong for Carlo today.
Camille: Yeah, he lost Judy’s book.
Eric: How do Filipinos talk about people who have done something bad or wrong?
Camille: We often say that they have “shame”, or hiya, about what they have done.
Eric: If it’s something bad you’ve done against your friends, what should you do?
Camille: You should say sorry of course.
Eric: Just a verbal apology is enough?
Camille: You should offer something like a gift or treat to make up for it.
Eric: The Philippines might be expensive for me then!
Camille: Don’t worry, we forgive and forget easily.
Eric: That’s good to know! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Camille: inis [natural native speed]
Eric: irritated, displeased, disgusted
Camille: inis[slowly - broken down by syllable]
Camille: inis [natural native speed]
Eric: Next we have..
Camille: init ng ulo [natural native speed]
Eric: bad-tempered
Camille: init ng ulo[slowly - broken down by syllable]
Camille: init ng ulo [natural native speed]
Eric: Next we have..
Camille: silid-aklatan [natural native speed]
Eric: library
Camille: silid-aklatan[slowly - broken down by syllable]
Camille: silid-aklatan [natural native speed]
Eric: Next we have..
Camille: libro [natural native speed]
Eric: book
Camille: libro[slowly - broken down by syllable]
Camille: libro [natural native speed]
Eric: Next we have..
Camille: ibabaw [natural native speed]
Eric: on
Camille: ibabaw[slowly - broken down by syllable]
Camille: ibabaw [natural native speed]
Eric: Next we have..
Camille: ilalim [natural native speed]
Eric: under
Camille: ilalim[slowly - broken down by syllable]
Camille: ilalim [natural native speed]
Eric: Next we have..
Camille: loob [natural native speed]
Eric: inside
Camille: loob[slowly - broken down by syllable]
Camille: loob [natural native speed]
Eric: Next we have..
Camille: humanap [natural native speed]
Eric: to look for
Camille: humanap[slowly - broken down by syllable]
Camille: humanap [natural native speed]
Eric: Next we have..
Camille: istante [natural native speed]
Eric: shelf
Camille: istante[slowly - broken down by syllable]
Camille: istante [natural native speed]
Eric: And last..
Camille: patay [natural native speed]
Eric: dead
Camille: patay[slowly - broken down by syllable]
Camille: patay [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Camille: init ng ulo
Eric: meaning "bad-tempered,” or “hot-headed"
Eric: What can you tell us about this phrase?
Camille: It has three words. The first word is init, which is an adjective meaning “hot”. The second word is the marker ng, which indicates “direction.”
Eric: And the third?
Camille: That is the noun ulo, which means “head”.
Eric: And altogether it means “hot-headed”.
Camille: Right. We use this when we want to describe a person that is ill-tempered.
Eric: Can you give us an example using this phrase?
Camille: Sure. For example, you can say.. Bakit ba ang init ng ulo mo ngayong araw?
Eric: .. which means "Why are you ill-tempered today?" Okay, what's the next word?
Camille: patay ako
Eric: literally "I'm dead”, it means to worry about someone getting mad or angry at the speaker. In the dialogue, it is “someone is going to kill me”
Eric: Can you break this down for us?
Camille: It has two words. The first is the adjective patay, which means “dead”. The second word is the singular pronoun ako.
Eric: How do we use this phrase?
Camille: We use this phrase when we want to describe that we are in a bad situation or in great trouble.
Eric: Can it be used in both formal and informal situations?
Camille: No, we only use this in informal situations. If you change ako to tayo, the phrase literally becomes “we are dead”.
Eric: Can you give us an example using this phrase?
Camille: Sure. For example, you can say.. Patay ako sa mga magulang ko, ang baba ng mga grado ko!
Eric: .. which means "My parents are going to kill me, my grades are low!"
Eric: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson, you'll learn how to describe the location of an object and how to express frustration.
Eric: Carlo was very frustrated in this dialogue.
Camille: Yeah, he was having a bad day!
Eric: So, if I’m having a bad day like Carlo, how can I express that?
Camille: The basic adjective for “annoying” or “frustrating” is nakakainis. A more informal way of saying “annoying” is nakakaasar.
Eric: How do we say that something is “troublesome”?
Camille: “Troublesome” is mapanggulo.
Eric: Can you give us a sentence using these?
Camille: “Tiring” or “boring” is nakakabagot. So we can say Nakakabagot ang klase namin kanina. This means “Our class earlier was boring”.
Eric: So, I’m having a bad day at work and I want to say that “The new manager is frustrating.”
Camille: Nakakainis ang bagong manager.
Eric: Okay, so let’s now look at prepositions. These are very important as they are used so much.
Camille: The most common prepositions are loob meaning “inside”, ilalim, meaning “under”, ibabaw meaning “on” and gitna, meaning “between”.
Eric: Thank you. How do you use them to describe the location of an item?
Camille: We need to use the location marker nasa.
Eric: How do we make a sentence using that?
Camille: Start with nasa, then the preposition, then the object.
Eric: Can you give us an example?
Camille: Nasa ibabaw ng mesa ang susi ng kotse. meaning “The car key is on top of the table”.
Eric: And another one?
Camille: Nasa gitna ng libro at komputer ang lapis mo. meaning “Your pencil is between the book and the computer.”
Eric: Is there anything else we need to know?
Camille: You can make these sentences in a different way. You can put the object first, followed by ay, followed by nasa and then the preposition.
Eric: Can you give an example of this pattern?
Camille: Ang susi ng kotse ay nasa ibabaw ng mesa. meaning “The car key is on the table”. But, this pattern isn’t used so much in conversation.
Eric: Okay, thank you!

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Camille: Hanggang sa muli!

Comments

Hide