Dialogue

Vocabulary

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gina: Hello and welcome to the Absolute Beginner series at FilipinoPod101.com. This is season 1, lesson 18, Talking about your Preferences in Filipino. I’m Gina.
Betsey: Kamusta! And I’m Betsey!
Gina: In this lesson, you'll learn how to talk about your preferences - whether you like something or someone.
Betsey: This conversation takes place in the daytime.
Gina: And it’s between two friends, Ana and Mary.
Betsey: The speakers know each other and are very good friends, so they will be using informal language.
Gina: Ok, let’s listen to the conversation.
DIALOGUE
A: Mary, saan mo gustong pumunta sa Linggo?
B: Gusto kong maglakad sa parke.
A: Parang gusto ko rin yun. Gusto mo rin bang manood ng sine?
B: Patawad Ana, hindi ko gustong manood ng sine sa Linggo.
A: Bakit?
B: Wala kasi akong pera.
A: Hindi yun problema! Kung gusto mo ililibre kita!
B: Talaga? Maraming salamat Ana!
A: Walang anuman!
Gina: Let’s hear the conversation one time slowly.
A: Mary, saan mo gustong pumunta sa Linggo?
B: Gusto kong maglakad sa parke.
A: Parang gusto ko rin yun. Gusto mo rin bang manood ng sine?
B: Patawad Ana, hindi ko gustong manood ng sine sa Linggo.
A: Bakit?
B: Wala kasi akong pera.
A: Hindi yun problema! Kung gusto mo ililibre kita!
B: Talaga? Maraming salamat Ana!
A: Walang anuman!
Gina: Now let's hear it with the English translation.
A: Mary, saan mo gustong pumunta sa Linggo?
A: Mary, where do you want to go this Sunday?
B: Gusto kong maglakad sa parke.
B: I want to walk in the park.
A: Parang gusto ko rin yun. Gusto mo rin bang manood ng sine?
A: I think I'd like that too. Do you also want to see a movie?
B: Patawad Ana, hindi ko gustong manood ng sine sa Linggo.
B: Sorry, Ana, I don't want to see a movie this Sunday.
A: Bakit?
A: Why?
B: Wala kasi akong pera.
B: Because I don't have money.
A: Hindi yun problema! Kung gusto mo ililibre kita!
A: That's not a problem! If you want, I'll treat you!
B: Talaga? Maraming salamat Ana!
B: Really? Thank you very much, Ana!
A: Walang anuman!
A: You're welcome!
POST CONVERSATION BANTER
Gina: Now it’s time to learn more about Filipino culture.
Betsey: Let’s talk about Filipino Cinemas!
Gina: Ooh, I love going to the movies!
Betsey: Most of the movie houses in Manila are inside department stores and malls.
Gina: There are only a few stand-alone cinemas left.
Betsey: The most common type of movies shown are local Filipino movies, and a great number of Hollywood movies.
Gina: How about the set-up or look and feel of Filipino cinemas?
Betsey: Well, they are very western-styled.
Gina: Which means that the food and drinks you’ll find in movie houses includes popcorn, hotdogs, and also fast food chains’ take out menus.
Betsey: I’d definitely say that watching movies is one of Filipinos’ favorite pastimes.
Gina: And the most popular genre of movies is action, for the men….
Betsey: Romance movies for women….
Gina: Animation for children… and
Betsey: Horror/suspense for teenagers
Gina: On the other hand, comedy films are popular with everyone, whether young or old.
Betsey: In local movies, there is always a comedy part or character that serves as comic relief, no matter how serious the movie may seem.
Gina: That’s really interesting! Talk about putting in some comedy in every tragedy!
Betsey: Yeah. It definitely reflects how lighthearted and optimistic Filipinos are.
Gina: That’s nice. Ok, now onto the vocab!
VOCAB LIST
Gina: The first word we shall see is...
Betsey: ilibre [natural native speed]
Gina: to treat
Betsey: ilibre [slowly - broken down by syllable] ilibre [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: problema [natural native speed]
Gina: problem
Betsey: problema [slowly - broken down by syllable] problema [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: Linggo [natural native speed]
Gina: Sunday
Betsey: Linggo [slowly - broken down by syllable] Linggo [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: Parang [natural native speed]
Gina: to seem
Betsey: Parang [slowly - broken down by syllable] Parang [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: manood [natural native speed]
Gina: watch
Betsey: manood [slowly - broken down by syllable] manood [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: sine [natural native speed]
Gina: movie theater, cinema
Betsey: sine [slowly - broken down by syllable] sine [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: ng [natural native speed]
Gina: of; preposition introducing doer of action or direct object
Betsey: ng [slowly - broken down by syllable] ng [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: wala [natural native speed]
Gina: none
Betsey: wala [slowly - broken down by syllable] wala [natural native speed]
Gina: Next
Betsey: kasi [natural native speed]
Gina: because
Betsey: kasi [slowly - broken down by syllable] kasi [natural native speed]
Gina: And last...
Betsey: pera [natural native speed]
Gina: money
Betsey: pera [slowly - broken down by syllable] pera [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gina: Let's have a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson.
Betsey: In this lesson, we’ll look more closely at three words, namely- “parang”, “kasi” and “ng”
Gina: Let’s start with…
Betsey: “parang”
Gina: this is a verb translated to English as “to seem” or “to look like”
Betsey: “parang” gives the impression of something or someone having a certain quality
Gina: What’s great is that we can use it in both formal and informal conversations.
Betsey: Precisely. So we can say “parang may sakit ka”
Gina: to express “you seem like you’re sick”. Next is…
Betsey: “kasi”
Gina: a conjunction which translates in English as “because”
Betsey: Correct! “kasi” is used to connect the reason or cause and the effect.
Gina: But it’s used in informal conversations, right?
Betsey: Yes it is.
Gina: So what do we use in formal conversations?
Betsey: We use “dahil” or “sapagkat”
Gina: Let’s give our listeners an example.
Betsey: Alright!
Gina: “I was late to class because I didn’t wake up early” in Filipino will be…
Betsey: “Nahuli ako sa klase kasi hindi ako nagising ng maaga”
Gina: Let’s break it down.
Betsey: Sure. “Nahuli ako sa klase” is…
Gina: “I was late for class” in English, while “didn’t wake up” is…
Betsey: “hindi nagising”. And “ng maaga” is…
Gina: “early”
Betsey: I hope everyone got that!
Gina: I’m sure they did.
Betsey: Now the last word for this lesson is “ng”
Gina: which is an article that is used a lot in Filipino.
Betsey: You got that right, Gina! “ng” is used to introduce nouns, pronouns, adjectives and counters.
Gina: The closest translation to English would be the word “of”
Betsey: To help our listeners get the idea, let’s take this example: “Bumili ka ng maraming prutas”
Gina: that;s “Buy many fruits”. Another example is…
Betsey: “Gusto kong kumain ng manok” which in English is…
Gina: “I want to eat chicken” Ok, now let’s move on to the grammar.
GRAMMAR POINT
Gina: In this lesson, you’ll learn how to say your preferences - whether you like or don’t like something or someone.
Betsey: That’s right.
Gina: So Betsey, how do we say “I would like to do” in Filipino?
Betsey: We use the phrase “gusto kong + action” to say “I want to do + action”.
Gina: I see. Let’s break this down.
Betsey: Okay. The word “gusto” is a verb that means “to like” or “to want”.
Gina: That means it’s the word you use to talk about preferences in Filipino, right?
Betsey: That’s right.
Gina: Let’s give our listeners an example. Let’s see... how about “I want to sing”?
Betsey: That would be “Gusto kong kumanta” where “kumanta” is the Filipino verb “to sing”.
Gina: Now how do we say our preferences, like “I want” or “I like”, something or someone?
Betsey: That’s easy. We just modify the phrase “gusto ko” to say our preferences.
Gina: Can we give an example to make it clearer?
Betsey: For example, we add the phrase “ng + something” to form “gusto ko ng + something”
Gina: That’s how you say that you like or you want something.
Betsey: Exactly. Another is “gusto ko si + name” or “I like + name”
Gina: Now that’s how you say that you like someone, right?
Betsey: Yup!
Gina: How about an example for our dear listeners?
Betsey: Sure.
Gina: Okay, let me think... how would I say “I like Beth”in Filipino.
Betsey: That’s “Gusto ko si Beth”.
Gina: Fantastic! What else do we have for our listeners in this lesson, Betsey?
Betsey: Finally, we can also say “gusto ko ang + noun”
Gina: That’s how you say that you like something or someone in the pattern “I like the + noun”.
Betsey: Precisely. Here’s an example... “Gusto ko ang sapatos”.
Gina: Which is “I like the shoes”?
Betsey: That’s right. “Sapatos” is the Filipino word for “shoes”.
Gina: Ok, so now we’ve covered how to say that you like something or someone in Filipino. How do we say that we don’t like something or someone?
Betsey: Simple. We just have to modify the previous phrases discussed.
Gina: What modification do we use?
Betsey: We just add the word “hindi”, which means “not” or “no”, to express dislike and negate the statement.
Gina: I see. And that’s it?
Betsey: Nope. The words “gusto” and the pronoun are also re-arranged.
Gina: Okay, let’s give some examples. First let’s say we want something, then negate it.
Betsey: Great idea!
Gina: Okay, let’s try “I like you”
Betsey: That would be “Gusto kita” in Filipino.
Gina: Now let’s negate it to “I don’t like you”.
Betsey: We just modify the previous phrase to “Hindi kita gusto”
Gina: I see now.
Betsey: To make the statement, we just add “hindi” and re-arrange the position of “gusto” and the pronoun.
Gina: Great! But something’s bothering me.
Betsey: What is it?
Gina: How do I ask someone“What do you like?”
Betsey: That’s “anong gusto mo” in Filipino. If we want to be more polite we just add the word “po”, to make it “ano pong gusto niyo?”
Gina: Oh it’s not so hard after all! Listeners, remember you can always check the lesson notes if you need to.

Outro

Gina: Okay, that’s it for this lesson.
Betsey: Thank you for listening everyone.
Gina: See you next time!
Betsey: Paalam.

Comments

Hide